10:18 Nov 1, 2019 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michaela Reisinger France Local time: 05:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | de facto / faktisch (verlassen) |
| ||
3 | physisch |
| ||
2 | "dass die Waren abgeholt wurden" |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
de facto / faktisch (verlassen) Explanation: Hallo Rita, als Gegenteil von "rechtlich/theoretisch verlassen" könnte man wohl "faktisch/de facto" ins Auge fassen: " In derartigen Fällen ist es Aufgabe des (nationalen) Gerichts festzustellen, ob dem betroffenen Unionsbürger (hier: dem Kind des Klägers) der Kernbestand der Rechte, die der Unionsbürgerstatus dem Kind verleiht, verwehrt wird und ihm insbesondere die Gefahr droht, das Gebiet des Mitgliedstaats und sogar das Gebiet der Union als Ganzes (rechtlich oder de facto) verlassen zu müssen (zum Ganzen BayVGH, B.v. 27.6.2013 – 10 CE 13.883 – juris Rn. 13 m.w.N.)." (unter Gründe, Nr. 47, Anfang der 2. Hälfte des Absatzes) https://www.gesetze-bayern.de/Content/Document/Y-300-Z-BECKR... "Sollte er das neu vereinigte Restdeutschland aus der Nato (die Frankreich de facto verlassen hat) und aus der EG (wo es die meisten Vorteile bezieht, wenn auch nicht auf unsere Kosten) herauslösen wollen - es wäre Frankreich nicht recht." (13. Absatz) https://www.spiegel.de/spiegel/print/d-13526313.html "... nahm der EuGH einen solchen De-facto-Zwang und damit automatisch das derivative Aufenthaltsrecht des Vaters an." (Seite 4, B.1., Ende 2. Absatz) https://www.heinze-rechtsanwaelte.de/wp-content/uploads/2015... "... wenn sich der Unionsbürger in einer Situation befindet, in der er nicht rechtlich, jedoch faktisch gezwungen ist, das Unionsgebiet insgesamt zu verlassen." (Seite 4, B.1., Ende 3. Absatz) https://www.heinze-rechtsanwaelte.de/wp-content/uploads/2015... -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2019-11-01 19:00:59 GMT) -------------------------------------------------- https://www.duden.de/rechtschreibung/faktisch_praktisch_konk... https://www.duden.de/rechtschreibung/de_facto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"dass die Waren abgeholt wurden" Explanation: Ich würde auch zu "tatsächlich verlassen" tendieren, aber wenn dir das nicht gefällt, wie wäre es stattdessen eventuell mit einer Formulierung in die Richtung "dass die Waren abgeholt wurden" oder "dass die Waren weitergeschickt wurden"? Kommt hier natürlich auf den weiteren Kontext an, ob so eine Formulierung denkbar wäre... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
physisch Explanation: Könnte das weiterhelfen? https://www.awb-international.de/september-2014/eugh-zur-bef... Interessanterweise sprechen diese Rechtsanwälte hier von "physisch" und "physischer Präsenz" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.