09:09 Aug 25, 2020 |
French to German translations [PRO] Marketing - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 20:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Entscheider |
| ||
3 +1 | (Fach)planer / für Ausschreibung(en) Verantwortliche |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Stellenausschreibung |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
prescripteur Entscheider Explanation: Hier ist es wohl der Entscheider. Marketing-Jargon Un prescripteur est un individu qui par son activité est en position de recommander l'achat d'un produit, d'une marque ou d'un service. https://www.definitions-marketing.com/definition/prescripteu... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prescripteurs (Fach)planer / für Ausschreibung(en) Verantwortliche Explanation: Die "prescripteurs" dürften weitgehend den insbesondere im Bauwesen im Englischen gebräuchlichen "specifiers" entsprechen. Evtl. käme als deutsche Übersetzung in diesem Fall auch "Ausstatter" in Frage. Siehe dazu frühere En->De-Fragen: https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/construction-ci... https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/manufacturing/2... https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/law-contracts/4... https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/construction-ci... https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/construction-ci... Die Wortkombination "prescripteur de bois" findet sich so übrigens gar nicht in dem von dir angegebenen Kontext. -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2020-08-26 07:28:31 GMT) -------------------------------------------------- Dass hier Fachplaner gemeint sein müssten, wird auch durch die Nennung der Innenarchitekten und Verlegeunternehmen in der Aufzählung deutlich. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 16 mins (2020-08-26 09:25:30 GMT) -------------------------------------------------- Das passt aber m. E. trotzdem, denn die (Fach)planer sind ja meist auch die für die Ausschreibung Verantwortlichen und damit auch Entscheidungsträger, da sie festlegen, welche Baustoffe verwendet werden sollen. Und laut deinem Beispiel soll der Absatz von Holz (lokaler Herkunft) durch zunehmende Ausschreibung/Vorgabe von Holz(werkstoffen) (und entsprechende Werbemaßnahmen im Vorfeld) gefördert werden. Möglicherweise könntest du aber auch auf "Sachverständige" ausweichen. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: Stellenausschreibung Reference information: Vielleicht hilft Dir die Stellenausschreibung auf Franz. weiter, es ist ein sehr weit gefasster Begriff: Verantwortlicher für Holzbewirtschaftung? https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2020-08-25 12:05:31 GMT) -------------------------------------------------- Hab auch "Entscheidungsträger" gefunden |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.