gestion du volume d'activité

08:12 Mar 7, 2014
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Science - Mathematics & Statistics
French term or phrase: gestion du volume d'activité
Eine weitere Frage aus meiner Statistik der Lehrpersonen: Jetzt geht es um die Entwicklung des Arbeitspensums. Hier der fragliche Satz:

L’évolution du nombre de leçons hebdomadaires des enseignants qui restent dans la profession peut aussi jouer un rôle en termes de gestion des ressources humaines. Ce nombre peut évoluer pour plusieurs raisons qui peuvent être volontaires (...), liées aux besoins d’une institution, à des décisions en matière de référence plein-temps ou encore liées à la planification dans un canton (p.ex. *gestion du volume d’activité moyen sur toute la carrière de l’enseignant* et variation annuelle du volume d’activité pour mieux correspondre aux évolutions de la demande).

Einmal mehr stehe ich auf Kriegsfuss mit «gestion». Wie könnte ich das hier geschickt ausdrücken? Ich hab's bis jetzt so probiert:

Diese Zahl kann sich aus verschiedenen Gründen verändern, die entweder freiwillig sind (...) oder mit den Bedürfnissen einer schulischen Einrichtung oder der Definition eines Vollzeitpensums oder auch der Planung eines Kantons zusammenhängen (z.B. Verteilung des durchschnittlichen Arbeitspensums über die ganze Laufbahn einer Lehrkraft oder jährliche Anpassung des Pensums, um der Nachfrageentwicklung besser nachkommen zu können).

Ganz glücklich bin ich noch nicht damit ... Vielen Dank für eure Kommentare!
ibz
Local time: 02:07


Summary of answers provided
2Verwaltung der durchschnittlichen Arbeitspensums
DLyons


Discussion entries: 1





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Verwaltung der durchschnittlichen Arbeitspensums


Explanation:
Kann sein.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-03-07 20:40:15 GMT)
--------------------------------------------------

Pour moi, cela signifie "équilbrer", nivellieren / geichgewicht

DLyons
Ireland
Local time: 01:07
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Danke für deine Antwort! Ich frage mich aber grundsätzlich,was hier mit «gestion» gemeint ist. Wie verstehst du das denn?

Asker: Vielen Dank nochmals für deine Antwort! Ich bin letztlich bei meinem eigenen Vorschlag geblieben ... (Verteilung).

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search