10:57 Sep 1, 2011 |
French to German translations [PRO] Social Sciences - Military / Defense / Geschichte, 2. Weltkrieg | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
die Einnahme des Reichsgebietes durch die Alliierten Explanation: Die Einnahme ist am meisten wertfrei. Die Besetzung als Besetzung ist schon wieder eine Etage höhe angesiedelt. "Einnahme" würde ich nehmen, wenn man von den Aktivitäten der Truppe spricht, die ja nur einien anderswo gesetzten politischen Willen ausführt, aber selbst nicht entscheidet. -------------------------------------------------- Note added at 8 Stunden (2011-09-01 19:42:16 GMT) -------------------------------------------------- PS.: Ließe sich auch für die Niederlande nutzen - dort ist es ja keine "Besetzung" sondern eine Einnahme und eine Befreiung von der Besatzungsmacht. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Besetzung (West-)Deutschlands (durch die westlichen Alliierten) / Operationen auf deutschem Boden Explanation: Da giselavigy erfahrungsgemäß leider keine Antworten einstellt und ich ihr daher kein agree erteilen kann, drücke ich mein agree zu ihrem Vorschlag durch das Einstellen ihres Vorschlags als meine Antwort aus. Ich würde nicht von Reichsgebiet sprechen, da belgische Truppeneinheiten nicht an der Seite der sowjetischen kämpften und obwohl die Aufteilung schon beschlossene Sache war. Im Grunde passt Besetzung nicht optimal, weil es keine kampflose Besetzung war, sondern die damit verbundenen Kampfhandlungen hervorgehoben werden sollen. "Operationen auf deutschem Boden (zur Befreiung Deutschlands vom Nazi-Regime)" in Gegenüberstellung zur Befreiung der Niederlande könnte u.U. besser passen. Am besten hier wohl die Originalbegriffe unübersetzt verwenden und jeweils eine kurze Erläuterung im genannte Sinne in Klammern dazu. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2011-09-02 00:23:19 GMT) -------------------------------------------------- Deutschland-Offensive kommt mir noch so in den Sinn, könnte aber vielleicht missverstanden werden und ist wohl für belgische Einheiten etwas hoch gegriffen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Deutschlandfeldzug Explanation: So wie der Feldzug der Wehrmacht in Russland der Russlandfeldzug war... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.