Campagne d'Allemagne

10:57 Sep 1, 2011
French to German translations [PRO]
Social Sciences - Military / Defense / Geschichte, 2. Weltkrieg
French term or phrase: Campagne d'Allemagne
Ich übersetze derzeit Informationen zur 350. Staffel der belgischen Luftwaffe (damals noch der Royal Air Force) und suche eine deutsche, wertfreie Entsprechung für "Campagne d'Allemagne" (1945).
Bei Wikipedia findet man einen Eintrag, weitergeleitet von "Campagne d'Allemagne" (http://fr.wikipedia.org/wiki/Campagne_d'Allemagne) auf den englischen Eintrag "Western Allied Invasion of Germany".
Ich freue mich über Input. Herzlichen Dank.


Kontext:
"La 350ème Escadrille s'illustre dans de multiples opérations telles que: le raid sur Dieppe (19 août 1942), le Débarquement de Normandie (6 juin 1944), la Bataille des Ardennes, la Campagne de Hollande et la Campagne d'Allemagne."
KerstinThiemann
Local time: 16:31


Summary of answers provided
4Deutschlandfeldzug
Erik Van Poucke
3Besetzung (West-)Deutschlands (durch die westlichen Alliierten) / Operationen auf deutschem Boden
mrmp
1die Einnahme des Reichsgebietes durch die Alliierten
Werner Walther


Discussion entries: 3





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
die Einnahme des Reichsgebietes durch die Alliierten


Explanation:

Die Einnahme ist am meisten wertfrei. Die Besetzung als Besetzung ist schon wieder eine Etage höhe angesiedelt.
"Einnahme" würde ich nehmen, wenn man von den Aktivitäten der Truppe spricht, die ja nur einien anderswo gesetzten politischen Willen ausführt, aber selbst nicht entscheidet.

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2011-09-01 19:42:16 GMT)
--------------------------------------------------

PS.: Ließe sich auch für die Niederlande nutzen - dort ist es ja keine "Besetzung" sondern eine Einnahme und eine Befreiung von der Besatzungsmacht.

Werner Walther
Local time: 16:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Besetzung (West-)Deutschlands (durch die westlichen Alliierten) / Operationen auf deutschem Boden


Explanation:
Da giselavigy erfahrungsgemäß leider keine Antworten einstellt und ich ihr daher kein agree erteilen kann, drücke ich mein agree zu ihrem Vorschlag durch das Einstellen ihres Vorschlags als meine Antwort aus.

Ich würde nicht von Reichsgebiet sprechen, da belgische Truppeneinheiten nicht an der Seite der sowjetischen kämpften und obwohl die Aufteilung schon beschlossene Sache war.

Im Grunde passt Besetzung nicht optimal, weil es keine kampflose Besetzung war, sondern die damit verbundenen Kampfhandlungen hervorgehoben werden sollen. "Operationen auf deutschem Boden (zur Befreiung Deutschlands vom Nazi-Regime)" in Gegenüberstellung zur Befreiung der Niederlande könnte u.U. besser passen.

Am besten hier wohl die Originalbegriffe unübersetzt verwenden und jeweils eine kurze Erläuterung im genannte Sinne in Klammern dazu.


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-09-02 00:23:19 GMT)
--------------------------------------------------

Deutschland-Offensive kommt mir noch so in den Sinn, könnte aber vielleicht missverstanden werden und ist wohl für belgische Einheiten etwas hoch gegriffen.


mrmp
Local time: 16:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Deutschlandfeldzug


Explanation:
So wie der Feldzug der Wehrmacht in Russland der Russlandfeldzug war...

Erik Van Poucke
Belgium
Local time: 16:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search