agrainage

German translation: Anfütterung/Ablenkfütterung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:agrainage
German translation:Anfütterung/Ablenkfütterung
Entered by: Allibert (X)

13:17 Nov 9, 2005
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / Kiesgrubenerweiterung
French term or phrase: agrainage
Aus dem Protokoll einer Versammlung, in der die mögliche flächenmäßige Erweiterung einer Kiesgrube diskutiert wird:

M. D. rappelle que l’on se situe à la veille du renouvellement des baux de chasse. Il s’interroge sur la gestion future de l’extension de la gravière: *l’agrainage* sera t-il autorisé? Il fait part également de son inquiétude concernant les nuisances occasionnées par la pratique d’activités sportives sur les plans d’eau des gravières, qu’en sera-t-il dans le cas présent?
TKoester
France
Local time: 07:38
(Ablenk)fütterung
Explanation:
Vielleicht aber doch einfach Anfütterung hier? Jedenfalls wird Futter (meist Maiskörner) ausgelegt, um die Tiere anzulocken, sie in die Schussbahn zu bekommen, vielleicht auch um sie zu zählen.
Waidmanns Heil!
Selected response from:

Allibert (X)
Local time: 07:38
Grading comment
Ich war so auf die Kiesgrube fixiert, dass ich gar nichts mit Anfütterung anfangen konnte.... Danke für die Erklärung!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(Ablenk)fütterung
Allibert (X)


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Ablenk)fütterung


Explanation:
Vielleicht aber doch einfach Anfütterung hier? Jedenfalls wird Futter (meist Maiskörner) ausgelegt, um die Tiere anzulocken, sie in die Schussbahn zu bekommen, vielleicht auch um sie zu zählen.
Waidmanns Heil!

Allibert (X)
Local time: 07:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ich war so auf die Kiesgrube fixiert, dass ich gar nichts mit Anfütterung anfangen konnte.... Danke für die Erklärung!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search