This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to German translations [PRO] Marketing - Nutrition / Gewichtsabnahme
French term or phrase:gérer les envies et les écarts alimentaires
Hallo!
Übersetze gerade ein Interview, in dem es darum geht, wie man mit Typ-2-Diabetes dauerhaft Gewicht verliert.
Dabei folgender Satz:
"Avec un diabète de type 2 il est nécessaire d'apprendre à *gérer les envies et les écarts alimentaires*."
Für *envie* bin ich derzeit bei "Gelüsten", aber irgendwie gefällt mir das nicht wirklich und für *gérer les écarts alimentaires* habe ich noch gar keine passende deutsche Formulierung.
Vielleicht hat ja jemand von euch eine zündende Idee. Merci!
Explanation: ... hier sind die Gelüste mit drin und trotzdem ist's nicht zweideutig
oder: ... in die richtigen/(gesunde?) Bahnen zu lenken
-------------------------------------------------- Note added at 15 Stunden (2017-03-28 06:28:18 GMT) --------------------------------------------------
vielleicht "bei Essgelüsten und ungünstigen Ernährungsgewohnheiten eine gesunde Balance zu finden" (?) Die "gesunden Bahnen" gefallen mir nicht so hundertprozentig.
Danke euch allen für die rege Beteiligung! Bin jetzt bei "Verlockungen widerstehen und zu einem gesunden Essverhalten finden" geblieben. Fiel mir letztlich nach Andreas Vorschlag ein, daher gebe ich ihr ein paar Punkte, auch wenn ich ihren ursprünglichen Vorschlag nicht verwendet habe.
ist es ungemein schwierig, Typ-2-Diabetikern ihr Problem bewusst zu machen - denn zunächst spüren sie nichts von ihrem Diabetes. Es tut nichts weh. Der Onkel Doktor droht, dass es langfristig zu schweren Komplikationen kommen kann (notwendige Amputation von Gliedmaßen, deutliche Verminderung der Sehstärke, etc.) - aber so schlimm wird es schon nicht werden ... Daher ist es auch nicht einleuchtend für die Betroffenen, warum sie plötzlich auf leckere Sachen verzichten oder deren Genuss einschränken sollen. Drei Tage vor dem nächsten Arzttermin fallen ihnen die Regeln ein, dann halten sie sich 2 1/2 Tage daran und wundern sich, warum der Arzt anhand einer Blutuntersuchung rausfindet, dass sie nicht "brav" waren. Gemeinheit.
"Gesundes Essverhalten" ist in der Tat recht frei. Allerdings gibt es für Diabetiker nichts Verbotenes. Alles, was negativ formuliert ist (wie z. B. auch Verstöße), wird in dem Bereich vermieden, um den Leuten nicht auch noch ein schlechtes Gewissen aufzudrücken. "Ecart" klingt für mich relativ neutral, deutsche Begriffe gehen meiner Meinung nach schnell in Richtung Verbot, Unerlaubtes usw. Solange der Sinn erhalten bleibt, ist eine freie Übersetzung kein Problem. Mein Auftraggeber bin ich nämlich gewissermaßen selbst. Es handelt sich um einen Artikel, den ich selbst schreibe und dann auf Französisch und Deutsch verkaufe. (Das Französische wird natürlich noch von einem Muttersprachler korrigiert.)
Das war für mich auch das Problem mit den "Gelüsten". Im Dialekt sagen wir in meiner Gegend einfach "Gluscht", da kommt kein Missverständnis auf. Bei "Gelüsten" denkt man hauptsächlich an Sex, auch wenn es andere Treffer gibt, und das wollte ich vermeiden.
das zusätzliche Stück Sahnetorte, das dritte Glas Bier (mit Schnaps heruntergespült), die Schweinshaxe - das sind so typische Problemgebiete. (Erfahrung aus der Marktforschung (Gruppendiskussionen/Interviews) mit Diabetikern.
Danke euch! Was gemeint ist, weiß ich schon. Mir geht es nur um die Formulierung. Momentan bin ich bei so Sachen, wie "nicht in jede Falle tappen", "seinen Gelüsten nicht nachgeben" usw. "Verlockungen" finde ich nicht schlecht. Wirklich verboten ist bei Diabetes ja eigentlich nichts. Es geht mehr um Zeitpunkt und Mengen.
konkret ist gemeint dass der Typ-2-Diabetiker lernen muss, wie er das Hungergefühl in den Griff bekommt und wann er auch mal über die Stränge schlagen darf (am besten nur nach dem Essen naschen).
Essgelüste und ungünstige Ernährungsgewohnheiten in geregelte Bahnen lenken
Explanation: ... hier sind die Gelüste mit drin und trotzdem ist's nicht zweideutig
oder: ... in die richtigen/(gesunde?) Bahnen zu lenken
-------------------------------------------------- Note added at 15 Stunden (2017-03-28 06:28:18 GMT) --------------------------------------------------
vielleicht "bei Essgelüsten und ungünstigen Ernährungsgewohnheiten eine gesunde Balance zu finden" (?) Die "gesunden Bahnen" gefallen mir nicht so hundertprozentig.
Andrea Erdmann Germany Local time: 07:59 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 6
Grading comment
Vielen Dank! Habe deinen Vorschlag nicht verwendet, er hat mich aber letztlich meine Lösung finden lassen.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.