GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:06 Nov 4, 2006 |
French to Greek translations [PRO] Social Sciences - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christine Cooreman Cyprus Local time: 02:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | Η Αθήνα στον ποταμό (στις όχθες του) Σπρέε |
|
Η Αθήνα στον ποταμό (στις όχθες του) Σπρέε Explanation: Ο Σπρέε είναι ποτάμι της Γερμανίας, παραπόταμος του Χάβελ, και διασχίζει το Βερολίνο. Η γαλλική έκφραση "(όνομα πόλης" - sur -¨(όνομα ποταμού) " (βλ. Vitry-sur-Seine) είναι πολύ συνηθισμένη, και δείχνει ότι η πόλη (ή το χωριό) βρίσκεται στις όχθες του αντίστοιχου ποταμού. (νομίζω πως υπάρχει κάτι αντίστοιχο στο γερμανικά με την έκφραση "όνομα" am Rhein (στο Ρήνο, δηλαδή). Προφανώς στο κείμενο που μεταφράζεις, θέλει να δείξει ότι ο χώρος είναι τόσο συνδεδεμένος με τον πολιτισμό, που το έχουν ονομάσει "Αθήνα", αναφερόμενοι, υποθέτω, στην αρχαία Αθήνα...) |
| |