miroirs adhésifs

Greek translation: αυτοκόλλητοι καθρέπτες

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:miroirs adhésifs
Greek translation:αυτοκόλλητοι καθρέπτες
Entered by: Xanthippe

19:13 Jun 9, 2012
French to Greek translations [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting
French term or phrase: miroirs adhésifs
il s'agit d'une étiquette produit
Xanthippe
France
Local time: 13:51
αυτοκόλλητοι καθρέπτες
Explanation:
συνήθως (τοίχου) και όχι μπάνιου

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2012-06-10 13:32:13 GMT)
--------------------------------------------------

Σάββα, ευχαριστώ πολύ

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2012-06-11 10:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

c'est bien au pluriel mm = χιλιοστά (χιλ.) ou vous pouvez laisser les mm
Selected response from:

Maya M Fourioti
Greece
Local time: 14:51
Grading comment
merci beaucoup !



Summary of answers provided
5 +1αυτοκόλλητοι καθρέπτες
Maya M Fourioti


Discussion entries: 7





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
αυτοκόλλητοι καθρέπτες


Explanation:
συνήθως (τοίχου) και όχι μπάνιου

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2012-06-10 13:32:13 GMT)
--------------------------------------------------

Σάββα, ευχαριστώ πολύ

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2012-06-11 10:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

c'est bien au pluriel mm = χιλιοστά (χιλ.) ou vous pouvez laisser les mm


    Reference: http://likeart.gr/kainotomes_idees/diakosmisi_1_2/autokollit...
Maya M Fourioti
Greece
Local time: 14:51
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Grading comment
merci beaucoup !
Notes to answerer
Asker: Bonjour, est-ce que c'est bien au pluriel ? et pour l'abbreviation de millimètres (mm) qu'est-ce que je dois mettre ?

Asker: merci infiniment !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Savvas SEIMANIDIS
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search