nature

Greek translation: φύση / physis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:nature
Greek translation:φύση / physis

09:10 Sep 15, 2004
French to Greek translations [Non-PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
French term or phrase: nature
Je cherche un terme français pour nature ayant une racine grecque. Merci
Pat
φύση
Explanation:
Je ne suis pas trθs sϋre de ce que tu cherches, mais si c'est bien le terme grec pour 'nature', le mot grec est "fysi".
Si tu cherches un synonyme franηais de "nature" avec une racine grecque, tu pourrais bien ιcrire "environnement BIOPHYSIQUE"
Selected response from:

Daphne Theodoraki
Sweden
Local time: 16:36
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5φύση
Daphne Theodoraki
4 +1physis
Lamprini Kosma


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
φύση


Explanation:
Je ne suis pas trθs sϋre de ce que tu cherches, mais si c'est bien le terme grec pour 'nature', le mot grec est "fysi".
Si tu cherches un synonyme franηais de "nature" avec une racine grecque, tu pourrais bien ιcrire "environnement BIOPHYSIQUE"

Daphne Theodoraki
Sweden
Local time: 16:36
Native speaker of: Greek
Grading comment
Merci beaucoup !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
1 min
  -> merci vicky :-)

agree  Lamprini Kosma: :-)
2 mins
  -> Åõ÷áñéóôþ ËáìðñéíÞ!

agree  Joanne Panteleon: ou bien "physique", tout simplement (sans l'affixe "bio")..
27 mins
  -> Oui, merci!

agree  Maria Karra
1 hr
  -> Thanks Maria

agree  Elena Petelos
2 hrs
  -> cheers Eleni ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
physis


Explanation:
Bon travail! :-)

Lamprini Kosma
Italy
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Petelos: http://www.memo.fr/Dossier.asp?ID=207
2 hrs
  -> Merci! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search