GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:43 Jan 10, 2011 |
French to Greek translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Education | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Constantinos Faridis (X) Greece Local time: 02:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Βεβαιώνεται η ακρίβεια και εγκυρότητα του παρόντος πιστοποιητικού |
| ||
4 | (το παρόν είναι/αποτελεί) πιστό και ακριβές αντίγραφο |
|
Βεβαιώνεται η ακρίβεια και εγκυρότητα του παρόντος πιστοποιητικού Explanation: attestation - βεβαίωση ή πιστοποιητικό certifier-βεβαιώνω |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(το παρόν είναι/αποτελεί) πιστό και ακριβές αντίγραφο Explanation: αν και επί λέξει η μετάφραση θα ήταν ειλικρινές και ακριωβές, στην ελληνικη γραφειοκρατικη γλωσσα η ΄κφραση που χρησιμοποιείται είναι πιστο και ακριβες Συνεπώς είναι άκυρο τόσο το ως άνω αντίγραφο, όσο και η γενόμενη κατά την 4.5.1990 ... και την 922/98 οριστική απόφαση του εφετείου Πατρών. Παραπέμπει την υπόθεση για ... είναι να ελέγξει ότι πρόκειται για πιστό και ακριβές αντίγραφο. ... www.kostasbeys.gr/articles.php?s.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.