station SAV

Greek translation: κέντρο τεχνικής υποστήριξης (μετά την πώληση) // Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:station SAV (service après vente)
Greek translation:κέντρο τεχνικής υποστήριξης (μετά την πώληση) // Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών
Entered by: socratisv

15:25 Jan 12, 2006
French to Greek translations [PRO]
Electronics / Elect Eng / beauty products
French term or phrase: station SAV
Mon accessoire ne tient plus.
1. N'utilisez pas l'appareil en l'etat
2. Adressez-vous a une station SAV
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 16:46
Service Apres Vente
Explanation:
Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών
Selected response from:

Emmanouil Tyrakis
Local time: 16:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Service Apres Vente
Emmanouil Tyrakis
4 +4service apres vente - κέντρο τεχνικής υποστήριξης (μετά την πώληση)
Nick Lingris


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Service Apres Vente


Explanation:
Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

Emmanouil Tyrakis
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Όπως λέμε στην Κρήτη, με τηράς που σε τηρώ; // Και κέντρο τεχνικής υποστήριξης (μετά την πώληση).
3 mins
  -> τηρώ σε μπρε...

agree  ELEFTHERIA FLOROU
13 mins
  -> merci

agree  Vicky Papaprodromou
2 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
service apres vente - κέντρο τεχνικής υποστήριξης (μετά την πώληση)


Explanation:
after-sales service

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs 0 min (2006-01-13 23:26:47 GMT)
--------------------------------------------------

Η απάντησή μου να θεωρηθεί NOT FOR GRADING.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 14:46
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanouil Tyrakis: καλό και το δικό σου αλλά το δικό μου είναι πιο κουλ!!!
7 mins
  -> Ψυχρό κι ανάποδο είναι, αλλά έχε χάρη που δεν ... κουτελοβαρίσκω σου.

agree  ELEFTHERIA FLOROU
12 mins
  -> Merci (Τι νομίζεις, μόνο ο Μανόλης ξέρει να το λέει στα γαλλικά;)

agree  Catherine Christaki
1 hr
  -> Πολλοί Κρητικοί μαζευτήκαμε εδώ...

agree  Vicky Papaprodromou: Αντε στην μπάντα, γιατί λίγες ώρες έλειψα και μου το κάνατε άντρο των Κρητών το μαγαζί...//Δικταίο για να πίνουμε και κάνα δίκταμο τις κρύες μέρες του χειμώνα.
2 hrs
  -> Ιδαίο ή Δικταίο;
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search