la DL0

Greek translation: (η) θανατηφ-όρος/-όρα δόση

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:la DL (Lethal Dose)
Greek translation:(η) θανατηφ-όρος/-όρα δόση
Entered by: socratisv

15:28 Oct 11, 2005
French to Greek translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / chemistry, microbiology
French term or phrase: la DL0
Evaluation de la toxicite aigue d'un produit desinfectant:

Dans les conditions experimentales adoptees, la DL0 par voie orale du produit etudie est superieure a 2000 mg/kg.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 08:29
(η) θανατηφ-όρος/-όρα δόση
Explanation:
Σχετικά με οξεία τοξικότητα

Δεν βάζω κι εγώ τόνους για τους γνωστούς πλέον λόγους...¨-)

Lethal Dose (LD) συνήθως μένει LD από τα Αγγλικά, αλλά...

http://www.google.co.uk/search?hl=en&rls=GEUA,GEUA:2005-41,G...
europa.eu.int/comm/environment/dansub/pdfs/annex6_el.pdf
http://www.google.co.uk/search?hl=en&rls=GEUA,GEUA:2005-41,G...
Selected response from:

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 06:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4(η) θανατηφ-όρος/-όρα δόση
Elena Petelos


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
(la) DL0 (dose letale 0%)
(η) θανατηφ-όρος/-όρα δόση


Explanation:
Σχετικά με οξεία τοξικότητα

Δεν βάζω κι εγώ τόνους για τους γνωστούς πλέον λόγους...¨-)

Lethal Dose (LD) συνήθως μένει LD από τα Αγγλικά, αλλά...

http://www.google.co.uk/search?hl=en&rls=GEUA,GEUA:2005-41,G...
europa.eu.int/comm/environment/dansub/pdfs/annex6_el.pdf
http://www.google.co.uk/search?hl=en&rls=GEUA,GEUA:2005-41,G...


    Reference: http://www.pic.int/en/Table7Files/fr/DGD/DNOCfrench.doc
    www.minagric.gr/greek/data/ L_090-05-04-2005-08el00010034.pdf
Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 06:29
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Fakalou: :-)))
2 mins
  -> ¨-))

agree  Lamprini Kosma: :-)
3 mins
  -> ¨-))

agree  Emmanouil Tyrakis
16 mins
  -> :-)

agree  Anthi Kotsiliou
5 hrs
  -> :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search