Tomber n'est pas un echec. L'échec c'est de rester là ou on est tombé.

Greek translation: Το να πέσεις δεν είναι αποτυχία. Αποτυχία είναι να παραμείνεις πεσμένος.

10:41 Oct 18, 2012
French to Greek translations [PRO]
Philosophy / .
French term or phrase: Tomber n'est pas un echec. L'échec c'est de rester là ou on est tombé.
urgent je souhaiterai une traduction urgente sur cette phrase car je me fais tatouer cette après midi.
meerci d'avance
becuwe isabelle
Greek translation:Το να πέσεις δεν είναι αποτυχία. Αποτυχία είναι να παραμείνεις πεσμένος.
Explanation:
Νομίζω έτσι είναι καλύτερα από την ακριβή μετάφραση του "να παραμείνεις εκεί όπου έπεσες"...Ελπίζω να βοηθώ
Selected response from:

Effie Simiakaki (X)
Greece
Local time: 05:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Το να πέσεις δεν είναι αποτυχία. Αποτυχία είναι να παραμείνεις πεσμένος.
Effie Simiakaki (X)
3Aποτυχία δεν είναι να πέφτεις κάτω. Aποτυχία είναι να μην ξανασηκώνεσαι.
socratisv


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Tomber n\'est pas un echec. L\'échec c'est de rester là ou on est tombé.
Το να πέσεις δεν είναι αποτυχία. Αποτυχία είναι να παραμείνεις πεσμένος.


Explanation:
Νομίζω έτσι είναι καλύτερα από την ακριβή μετάφραση του "να παραμείνεις εκεί όπου έπεσες"...Ελπίζω να βοηθώ

Effie Simiakaki (X)
Greece
Local time: 05:30
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): Πήγα να πω: καλύτερο κι από το πρωτότυπο, ώσπου βρήκα αυτό, που εμμέσως επιβεβαιώνει την πρότασή σου: c'est pas grave de tomber, mais ce qui est grave, c'est de rester tombé – http://ajdar.sousou.free.fr/fmpm/forum/viewtopic.php?f=40&t=...
29 mins
  -> Ευχαριστώ πολύ...(Κι εγώ αυτό παλεύω εδώ....να ορθοποδήσω μετά από ένα ατόπημά μου...ξέρεις εσύ!Ευχαριστώ πολύ και πάλι...

agree  bol.b.
50 days
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Aποτυχία δεν είναι να πέφτεις κάτω. Aποτυχία είναι να μην ξανασηκώνεσαι.


Explanation:
Μάλλον είναι σωκρατική ρήση (όχι δικιά μου:-))....

socratisv
Greece
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search