charmille

Greek translation: αμπελώνας, φράκτης από ζύγια/ζυγιοφυτεία /φυτεία μικρών ζυγιών

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:charmille
Greek translation:αμπελώνας, φράκτης από ζύγια/ζυγιοφυτεία /φυτεία μικρών ζυγιών
Entered by: socratisv

08:14 Jul 15, 2007
French to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: charmille
...à l'extrémité des charmilles...
το βρηκα ως αμπελι, αμπελωνας, και ζυγιοστοιχια (?). καμια αλλη προταση?
mary kyriakopoulou
Local time: 11:08
Αιμασιά,αμπελώνας, ζυγιοστοιχία, φράκτης από ζύγια
Explanation:
Λεξικό Κυπρίου, Αθήνα 1901

Μια εικόνα...χίλιες λέξεις"
http://images.google.fr/imgres?imgurl=http://www.province.na...
http://images.google.fr/imgres?imgurl=http://www.pays-des-so...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-15 09:38:10 GMT)
--------------------------------------------------

σκέφτηκα και το " περικοκλάδα"
επίσης :

Βίκτωρος Ουγκώ: Το Ελληνόπουλο - L'enfant
Απόδοση στα ελληνικά: Κωστής Παλαμάς
Η Χίο, τ'όμορφο νησί, μαύρη απομένει ξέρα,
με τα κρασιά, με τα <<δεντρά>>....
........
http://www.matia.gr/7/78/7801/7801_1_3.html



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-07-15 15:50:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Διόρθωση: όπου ζυγιοστοιχία βλ. Ζυγιοφυτεία /φυτεία μικρών ζυγιών
Selected response from:

socratisv
Greece
Grading comment
περικοκλαδα δε νομιζω, τα υπολοιποα ταιριαζουν πνατως :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1Αιμασιά,αμπελώνας, ζυγιοστοιχία, φράκτης από ζύγια
socratisv
4 -1αλέα, πέργκολα, μονοπάτι ανάμεσα σε καρπίνους
Nick Lingris


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Αιμασιά,αμπελώνας, ζυγιοστοιχία, φράκτης από ζύγια


Explanation:
Λεξικό Κυπρίου, Αθήνα 1901

Μια εικόνα...χίλιες λέξεις"
http://images.google.fr/imgres?imgurl=http://www.province.na...
http://images.google.fr/imgres?imgurl=http://www.pays-des-so...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-15 09:38:10 GMT)
--------------------------------------------------

σκέφτηκα και το " περικοκλάδα"
επίσης :

Βίκτωρος Ουγκώ: Το Ελληνόπουλο - L'enfant
Απόδοση στα ελληνικά: Κωστής Παλαμάς
Η Χίο, τ'όμορφο νησί, μαύρη απομένει ξέρα,
με τα κρασιά, με τα <<δεντρά>>....
........
http://www.matia.gr/7/78/7801/7801_1_3.html



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-07-15 15:50:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Διόρθωση: όπου ζυγιοστοιχία βλ. Ζυγιοφυτεία /φυτεία μικρών ζυγιών


socratisv
Greece
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
περικοκλαδα δε νομιζω, τα υπολοιποα ταιριαζουν πνατως :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nick Lingris: Δεν το ξέρω το λεξικό Κυπρίου, αλλά δεν έχει πιάσει ούτε μία στις τέσσερις. // Μπα, με τη ζυγιοφυτεία το έκανε ακόμα χειρότερο.
6 hrs
  -> με μια χοντράδα εκ μέρους μου Ζυγιοφυτεία /φυτεία μικρών ζυγιών έγραφε ο άνθρωπος....τώρα πώς μου ήρθε το ζυγιοστοιχία....
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
αλέα, πέργκολα, μονοπάτι ανάμεσα σε καρπίνους


Explanation:
Η αρχική σημασία είναι το μονοπάτι ανάμεσα σε charmes, που στα ελληνικά είναι καρπίνοι (και όχι φτελιές).
Πέργκολα (δηλαδή με στηρίγματα) δεν είναι κανονικά, αλλά σε πιο σύγχρονη εκδοχή.
Κυρίως και κατ' επέκταση είναι το μονοπάτι ανάμεσα σε φυλλώματα, που θα μπορούσαμε κάπως ελεύθερα να το πούμε αλέα.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-07-15 16:37:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Για να ξεκαθαρίσουν λίγο τα πράγματα:
Petit Robert:
1. Plant de petits charmes.
2. Allée, haie de charmes. Planter, tailler une charmille. — Par ext. Berceau de verdure. «Allons sous la charmille où l'églantier fleurit» (Hugo).

Trésor de la Langue Française :
B. Charmes plantés et taillés pour former une allée, une haie, des palissades, des berceaux, des tonnelles de verdure. […] Cette magnifique allée en berceau, fermée sur les côtés par des charmilles taillées en portiques (JOUY, L'Hermite de la Chaussée d'Antin, t. 2, 1812, p. 231)
P. ext.
1. [En parlant d'autres arbres ou arbustes plantés et taillés tels que buis, églantiers, épine-vinette, ifs, etc.] La place de la Carrière (...) plantée de tilleuls taillés en charmilles (GYP, Souvenirs d'une petite fille, 1927, p. 21).
2. Berceau de verdure ou de fleurs. Un jardin microscopique, découpé en petites tonnelles de verdure, dont la charmille est assez épaisse, à la fin de mai, pour ne point permettre de voir au travers (PONSON DU TERRAIL, Rocambole, t. 5, Les Exploits de Rocambole, 1859, p. 25)

Γαλλο-αγγλικό Robert
arbour, tree-covered walk

Εξήγηση:

charme (γαλλικά), hornbeam (αγγλικά) είναι ο καρπίνος (Carpinus), εδώ: http://en.wikipedia.org/wiki/Carpinus
Αν έχει λαϊκό όνομα, σύμφωνα με τον Πάπυρο και το Φυτολογικό Λεξικό του Γεννάδιου, αυτό είναι γαύρος!

Οι ευρύτατα άγνωστες ζυγίες είναι, σύμφωνα με τον Πάπυρο, φτελιές. Και στο διαδίκτυο λέει ότι η ζυγιοφυτεία είναι «τόπος με πολλά σφεντάμια ή ψευτοπλατάνια». Βεβαίως, οι Γάλλοι δεν μας λένε τίποτα για φυτείες και αμπελώνες, αλλά για φράχτη / δεντροστοιχία από «γαύρους», και στο κείμενο δεν νομίζω να αναφέρεται σε φράχτες (πρώτη σημασία) αλλά στα μονοπάτια ανάμεσά τους (δεύτερη σημασία).
Επίσης, η δεντροστοιχία αυτή δεν είναι υποχρεωτικό να είναι από γαύρους ή καρπίνους, που δεν μας λένε πολλά στην Ελλάδα, αλλά από άλλου είδους δέντρα ή πρασινάδα.
Οπότε, τόσο στο γλωσσάρι όσο και σε κείμενο, καλό θα ήταν να αποφεύγονται οι αμπελώνες και οι φυτείες και τα ζύγια του ψαρέματος και η αιμασιά (ξερολιθιά) και άλλες περικοκλάδες.


Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 09:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 92
Notes to answerer
Asker: δεχτηκα την παραπανω απαντηση γιατι ταιριαζει με το κειμενο μου, δεν αποκλεισαμε ολες τις υπολοιπες επιλογες.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nikos Papakonstantinou: http://www.petitpepinieriste.fr/haie/charmille.htm Το έντυπο κηπουρικής που με οδήγησε να αναζητήσω τον όρο αναφέρεται σαφώς στο θάμνο και όχι σε διάδρομο ανάμεσα από "haies".
315 days
  -> Τι να κάνω κι εγώ ο δόλιος που δεν απαντούσα στη δική σου ερώτηση αλλά σε ερώτηση για à l'extrémité des charmilles. Στην άκρη των "θάμνων" να πρότεινα; Όσο για το επιστημονικό του Carpinus betulus προτείνω: http://fr.wikipedia.org/wiki/Charme_commun
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search