observance de chasteté

Greek translation: περίοδος αποχής από σεξουαλικές επαφές

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:observance de chasteté
Greek translation:περίοδος αποχής από σεξουαλικές επαφές
Entered by: CHRISTINE

09:06 Oct 5, 2007
French to Greek translations [PRO]
Religion / hindouisme
French term or phrase: observance de chasteté
Le mariage est suivi d'une observance de chasteté aui dure trois jours et que concrétise le placement d'un observance de chasteté :
prokeitai mipos gia ..."τελετή παρθενίας η οποία διαρκεί τρεις μέρες και περιλαμβάνει την τοποθέτηση μίας ράβδου/ενός ξύλου πάνω στο κρεβάτι??...i kati tetoio??
CHRISTINE
Local time: 20:23
περίοδος αποχής από σεξουαλικές επαφές
Explanation:
Ο όρος observance έχει την έννοια της τήρησης (κάποιου κανόνα, νόμου, τελετουργικού...) ενώ το chasteté δε σημαίνει αναγκαστικά παρθενία αλλά αποχή (για ένα διάστημα ή για πάντα) από τις σεξουαλικές σχέσεις...:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-10-05 10:19:10 GMT)
--------------------------------------------------

Αυτό που με μπερδεύει είναι το "que concrétise le placement d'une observance de chasteté... μήπως λέει "le placement d'un baton"? σε αυτήν την περίπτωση, τα πράγματα ξεκαθαρίζουν: τοποθετούν τη ράβδο και διαλογίζονται (περί ορέξεως, κολοκυθόπιτα, που θα έλεγε κι η γιαγιά μου...)
Selected response from:

Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 20:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5περίοδος αποχής από σεξουαλικές επαφές
Christine Cooreman


Discussion entries: 11





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
περίοδος αποχής από σεξουαλικές επαφές


Explanation:
Ο όρος observance έχει την έννοια της τήρησης (κάποιου κανόνα, νόμου, τελετουργικού...) ενώ το chasteté δε σημαίνει αναγκαστικά παρθενία αλλά αποχή (για ένα διάστημα ή για πάντα) από τις σεξουαλικές σχέσεις...:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-10-05 10:19:10 GMT)
--------------------------------------------------

Αυτό που με μπερδεύει είναι το "que concrétise le placement d'une observance de chasteté... μήπως λέει "le placement d'un baton"? σε αυτήν την περίπτωση, τα πράγματα ξεκαθαρίζουν: τοποθετούν τη ράβδο και διαλογίζονται (περί ορέξεως, κολοκυθόπιτα, που θα έλεγε κι η γιαγιά μου...)


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Chastet%C3%A9
Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 20:23
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: dialdi endexomenos meta to gamo gia 3 meres na tous ebazan kati sto krebati gia na min exoun "stenes" epafes???


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  d_vachliot (X)
5 mins
  -> Merci, Ambrose! C'est pas du gâteau cette histoire!

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr
  -> Merci, Vicky !

agree  Evi Prokopi (X)
2 hrs
  -> Merci, Evi !

agree  Andras Mohay (X): "Ράβδος εν κουκέτα, άρα αποχή", που έλεγαν και οι Αρχαίοι :-)
21 hrs
  -> Ομολογώ πως δεν είχα υπόψη μου αυτήν την έκφραση των Αρχαίων Ημών Προγόνων (αλλά, πάλι, αυτοί τα είπαν όλα, έτσι δεν είναι?!) :)

agree  Assimina Vavoula: Κοίτα την... Καλημέδρα Κριστίν της Θεσσαλονίκης... Ολα καλά;;; Στείλε μήνυμα, γράμμα, e-mail...
23 hrs
  -> Καλή σου μέρα κι εσένα, Μίνα μου! Μήνυμα θα ακολουθήσει πιο διακριτικά, αργότερα!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search