chancellerie apostolique

10:42 Mar 15, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Greek translations [PRO]
Religion / Église catholique romaine
French term or phrase: chancellerie apostolique
Καλημέρα σε όλους,

Λέγεται και chancellerie romaine.
Παρακάτω μια πιθανή εξήγηση:

La chancellerie apostolique est un ancien dicastère de l'Église catholique romaine.

Avant la réorganisation de la Curie romaine décidée par Paul VI en 1967, celle-ci comprenait cinq offices, parmi lesquels seule la Secrétairerie d'État et la Chambre apostolique ont survécu. Les trois autres étaient :

la Daterie apostolique ;
la Chancellerie apostolique ;
la Secrétairerie des lettres latines et des brefs aux princes.

"Παπική καγκελαρία" είναι σωστό;

Ευχαριστώ πολύ.
Tina Lavrentiadou
Spain
Local time: 15:49


Summary of answers provided
5ΑΠοστολική Καγκελλαρία (όχι ΚΑΓΓΕΛΑΡΙΑ!)
Constantinos Faridis (X)
2 +1Αποστολική Καγγελαρία
Assimina Vavoula


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ΑΠοστολική Καγκελλαρία (όχι ΚΑΓΓΕΛΑΡΙΑ!)


Explanation:
Αποστολική Καγκελαρία (με γκ οπωσδηποτε γιατι είναι cancel και οχι cangel )

--------------------------------------------------
Note added at 2 ώρες (2009-03-15 13:04:32 GMT)
--------------------------------------------------

το ξερω που το εκαναν τωρα με ενα λ, αλλα στα εκκλησιαστικα εντυπα διατηρειται η παραδοσιακη ορθογραφια που ειναι και ορθοτερη απο αποψεως ετυμολογιας. το ενα λαμδα δεν δικαιολογειται παρα μονο στα πλαισια της απλουστευσης της ορθογραφιας.

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 16:49
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ πολύ, Κωνσταντίνε, αλλά η Ασσημίνα έκανε ήδη τη διόρθωση. Το καγκελαρία με ένα λάμδα, όχι με δύο.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Αποστολική Καγγελαρία


Explanation:
Νομίζω....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-15 12:20:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://library.techlink.gr/2t/article.asp?mag=3&issue=202&ar...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-15 12:21:30 GMT)
--------------------------------------------------

Αποστολική Καγκελαρία, σόρρυ.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-03-15 14:35:16 GMT)
--------------------------------------------------

Αχ αυτή η βιασύνη μου.... Έχουμε και ειρωνικά σχόλια από πάνω....

Assimina Vavoula
Greece
Local time: 16:49
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Notes to answerer
Asker: Oκ, Ασσημίνα, λαμβάνω υπόψη τη διόρθωση, μην ανησυχείς.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi (X)
1 day 10 hrs
  -> Ευχαριστώ.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search