empointure

Greek translation: τέθρο(ν) ιστίου

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:empointure
Greek translation:τέθρο(ν) ιστίου
Entered by: Pierre Souris

12:51 Aug 8, 2009
French to Greek translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / ιστιοπλοϊα
French term or phrase: empointure
empointure, point d’amure.
Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 21:27
τέθρο(ν) ιστίου
Explanation:
On trouve facilement partout la traduction de clew (point d'écoute ποδεών ιστίου), mais pas celle d'empointure (peak, qui a d'autres acceptions en marine à voile, comme στέγανο). Puisque mon Hyper Lexicon EN>EL me donne la bonne traduction de "clew", je reprends celle de "peak" dans ledit dictionnaire, à savoir "τέθρο ιστίου", pour les voiles carrées ou trapézoïdales

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour6 heures (2009-08-09 19:28:28 GMT)
--------------------------------------------------

Voir mes traductions en grec de "point d'amure" dans mon premier message dans les "entrées pour la discussion", enregistré par ProZ à 17 heures 35 heure française
Selected response from:

Pierre Souris
France
Local time: 20:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3τέθρο(ν) ιστίου
Pierre Souris


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
τέθρο(ν) ιστίου


Explanation:
On trouve facilement partout la traduction de clew (point d'écoute ποδεών ιστίου), mais pas celle d'empointure (peak, qui a d'autres acceptions en marine à voile, comme στέγανο). Puisque mon Hyper Lexicon EN>EL me donne la bonne traduction de "clew", je reprends celle de "peak" dans ledit dictionnaire, à savoir "τέθρο ιστίου", pour les voiles carrées ou trapézoïdales

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour6 heures (2009-08-09 19:28:28 GMT)
--------------------------------------------------

Voir mes traductions en grec de "point d'amure" dans mon premier message dans les "entrées pour la discussion", enregistré par ProZ à 17 heures 35 heure française

Pierre Souris
France
Local time: 20:27
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search