fermées à l’air + art + immédiates

Italian translation: vedi sotto

22:03 Feb 21, 2003
French to Italian translations [Non-PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / biologia evoluzionistica
French term or phrase: fermées à l’air + art + immédiates
Ciao colleghi, quanto tempo! Il portatile sembra funzionare e credo proprio che tornerò presto tra voi...

Intanto vi chiedo tre piccole conferme "blind", da vera insicura :)

Il testo è del patologo francese dell'Ottocento Jules Guerìn:

“Partout où il y a des mouvements entre des parties *fermées à l’air*, il se forme des membranes dites séreuses. Partout où deux surfaces osseuses mobiles sont en contact immédiat, il se forme des articulations nouvelles. Partout où la maladie ou *l’art* ont obstrué les canaux circulatoires, il s’en creuse de nouveaux. Les membres dont on a lié des artères principales, les poumons des phthisiques, rétablissent les communications circulatoires à l’aide de vaisseaux de nouvelle formation, en outre de celles résultant des anastomoses et de l’ampliation des petits vaisseaux préexistants. Eh bien ! que l’on élève ce fait à sa plus haute signification, qu’on l’applique à la formation des organes pendant la vie foetale, qu’on l’étudie dans ses rapports avec les conditions génératrices, *immédiates*, système nerveux, électricité, pression atmosphérique, que de recherches nouvelles, et peut-être que de résultats ! La fonction fait l’organe.”

Grazie, e a presto,
vtr Luskie
luskie
Local time: 08:32
Italian translation:vedi sotto
Explanation:
Ciao Luskie!
E se fosse così ( come mi pare di aver capito)?
fermées a l'air- letteralmente chiuse all'aria, quindi non traspiranti che non fanno passare l'aria
l'art - qui effettivamente è più difficile, art inteso come azione umana che in qualche maniera agisce come causa patogena esterna, a differenza della maladie in un certo qual senso è "interna"
immédiates, nel senso di "contingenti", da riferire a conditions génératrices, condizioni generatrici immediate, contingenti
Spero di essere almeno stata utile
Saluti
Annamaria
Selected response from:

anna_maria
Italy
Local time: 08:32
Grading comment
così ho tradotto: non esposte all'aria / l'uso / primarie - grazie cmq a entrambe
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4vedi sotto
anna_maria
4precluse all'aria / mestieri / immediate
Antonella Andreella (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi sotto


Explanation:
Ciao Luskie!
E se fosse così ( come mi pare di aver capito)?
fermées a l'air- letteralmente chiuse all'aria, quindi non traspiranti che non fanno passare l'aria
l'art - qui effettivamente è più difficile, art inteso come azione umana che in qualche maniera agisce come causa patogena esterna, a differenza della maladie in un certo qual senso è "interna"
immédiates, nel senso di "contingenti", da riferire a conditions génératrices, condizioni generatrici immediate, contingenti
Spero di essere almeno stata utile
Saluti
Annamaria

anna_maria
Italy
Local time: 08:32
Grading comment
così ho tradotto: non esposte all'aria / l'uso / primarie - grazie cmq a entrambe
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
precluse all'aria / mestieri / immediate


Explanation:
Spero ti sia d'aiuto

AA

Antonella Andreella (X)
Italy
Local time: 08:32
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search