12:32 Sep 15, 2020 |
French to Italian translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / acte de naissance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dario Natale Local time: 14:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Io, Sylvine FARIA coniugata JOSEPH |
| ||
5 | La sottoscritta Sylvine FARIA in JOSEPH, ... |
|
Io, Sylvine FARIA coniugata JOSEPH Explanation: Quando nome e cognome sono scritti in formato diverso, è il cognome a essere maiuscolo. Quindi JOSEPH è il cognome del marito e FARIA quello da nubile della moglie. Se vai a dare un'occhiata sul suo account FB vedrai che corrisponde. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
La sottoscritta Sylvine FARIA in JOSEPH, ... Explanation: Userei la sottoscritta nei documenti ufficiali |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.