mise en charges

Italian translation: test (di tracciamento)

13:18 Feb 2, 2020
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: mise en charges
Faire réaliser une mise en charges avec de l’eau et de la fluo ricine ou avec méthode de courant pour vérifier l’étanchéité de la terrasse.
Dario Natale
Local time: 00:23
Italian translation:test (di tracciamento)
Explanation:
Sono dei test per individuare perdite idriche mediante l'uso di una sostanza colorata diluita nell'acqua, la fluorescina sodica, che è visibile anche in dosi minime. C'è un errore nel testo francese, non "fluo ricine" ma "fluorescéine".

https://fr.wikipedia.org/wiki/Fluorescéine
Selected response from:

Giuditta Vicari
Belgium
Local time: 00:23
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4test (di tracciamento)
Giuditta Vicari
3prova di tenuta
enrico paoletti


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
test (di tracciamento)


Explanation:
Sono dei test per individuare perdite idriche mediante l'uso di una sostanza colorata diluita nell'acqua, la fluorescina sodica, che è visibile anche in dosi minime. C'è un errore nel testo francese, non "fluo ricine" ma "fluorescéine".

https://fr.wikipedia.org/wiki/Fluorescéine


    https://idrogeologiavincenzi.it/casi-di-studio/progettazione-prova-di-tracciamento/
Giuditta Vicari
Belgium
Local time: 00:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prova di tenuta


Explanation:
fare eseguire una prova di tenuta con acqua e fluoresceina

enrico paoletti
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 232
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search