Attaché temporaire d'enseignement et de recherche (ATER)

Italian translation: Assegnista (di ricerca)

16:42 Nov 15, 2019
French to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
French term or phrase: Attaché temporaire d'enseignement et de recherche (ATER)
pour exercer les fonctions de ....
Andrea D'Ambra
Local time: 18:09
Italian translation:Assegnista (di ricerca)
Explanation:
Tabelle di corrispondenza posizioni accademiche italiane ed estere
https://www.cun.it/uploads/6150/parere_corrispondenza_tabell...
Selected response from:

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 18:09
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Assegnista (di ricerca)
Antoine de Bernard
3assistente provvisorio all'insegnamento ed alla ricerca
AVAT


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assistente provvisorio all'insegnamento ed alla ricerca


Explanation:

Environ 40 % des étudiants entrant en doctorat bénéficient de contrats d'emploi (en tant qu'allocataires de recherche, attachés temporaires d'enseignement et de recherche, ou bénéficiaires d'une convention CIFRE).

Circa il 40 % degli studenti che iniziano studi di dottorato beneficiano di contratti di lavoro (come titolari di una borsa di studio per la ricerca, assistenti provvisori all'insegnamento ed alla ricerca, oppure beneficiari di una convenzione CIFRE).
https://context.reverso.net/traduction/francais-italien/ATTA...


AVAT
Italy
Local time: 18:09
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Assegnista (di ricerca)


Explanation:
Tabelle di corrispondenza posizioni accademiche italiane ed estere
https://www.cun.it/uploads/6150/parere_corrispondenza_tabell...

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 18:09
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 25
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search