GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:00 Feb 12, 2014 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / smaltimento rifiuti | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Rita Gamba Italy Local time: 11:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | chiavistello o catenaccio |
| ||
2 | catenaccio |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
catenaccio Explanation: Credo che sia "pênes" ossia i bulloni delle porte o nel tuo caso degli sportelli, il termine corretto dovrebbe essere catenaccio, metto un'affidabilità bassa perché è solo un'intuizione a cui sono giunta inserendo su Google "pennes portes verrou", ma ha senso... Ciao Anna Rita Reference: http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do Reference: http://www.ferramentaonline.com/shop/advanced/catenacci-cern... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chiavistello o catenaccio Explanation: in genere in francese ho trovato "pêne de porte" e si riferisce al chiavistello, sebbene la voce su wikipedia in francese corrispondente a questa parola sia "verrou". Il chiavistello in realtà è la parte mobile del verrou (ovvero la serratura) che scorrendo nella sua sede, va ad impegnarsi (o a disimpegnarsi) nella gola che blocca la parte mobile. Reference: http://www.google.fr/imgres?cr=countryFR&sa=X&biw=1280&bih=6... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.