aides culinaires

Italian translation: insaporitori

10:01 Jul 22, 2017
French to Italian translations [PRO]
Food & Drink
French term or phrase: aides culinaires
Si tratta di una delle voci presenti in una lista excel. Capisco che si tratta di spezie, condimenti e altro (bechamelle e brodi già pronti, prosciutto già tagliato a dadini o strisce, ecc.) che si usano in cucina per velocizzare le preparazioni, ma non so se esiste un termine specifico in italiano. Nel testo esistono già le voci "condimenti" e "spezie", quindi mi servirebbe qualcosa di più preciso.
Isabella Aiello
France
Local time: 13:18
Italian translation:insaporitori
Explanation:
di solito si usa questo termine

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2017-07-22 10:11:16 GMT)
--------------------------------------------------

o altrimenti preparati , aiuti culinari
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 13:18
Grading comment
Grazie Elena, temo che in italiano non ci sia un corrispettivo preciso.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2arricchimenti
Diego Delfino
4insaporitori
Elena Zanetti


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
insaporitori


Explanation:
di solito si usa questo termine

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2017-07-22 10:11:16 GMT)
--------------------------------------------------

o altrimenti preparati , aiuti culinari

Elena Zanetti
Italy
Local time: 13:18
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 34
Grading comment
Grazie Elena, temo che in italiano non ci sia un corrispettivo preciso.
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
arricchimenti


Explanation:
Coadiutori/ausili culinari
Volendo anche "facilitatori"

Diego Delfino
Italy
Local time: 13:18
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie, Diego, vado per ordine di risposta. ;)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: sarei per "ausili culinari", o anche "prodotti" :-)
9 hrs
  -> Grazie del supporto Zerlina! ^_^

agree  Magda Falcone
3 days 3 hrs
  -> Grazie Magda
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search