GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:50 Feb 14, 2008 |
French to Italian translations [PRO] International Org/Dev/Coop | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 03:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | l'opinion pubblica dei vari paesi |
| ||
5 | Nessuna |
| ||
4 +1 | il buon senso, il sentire comune, il credo comune |
| ||
5 | la gente comune |
| ||
3 | i (diversi) punti di vista |
|
i (diversi) punti di vista Explanation: Credo renda il senso. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'opinion pubblica dei vari paesi Explanation: è compatibile con il tuo testo? |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
33 mins confidence:
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|