Frais de ticket

Italian translation: Spese forfettarie/Tariffa forfettaria

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Frais de ticket
Italian translation:Spese forfettarie/Tariffa forfettaria
Entered by: Oscar Romagnone

16:43 Aug 17, 2008
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: Frais de ticket
Conditions de placement:
..................
............
Frais de ticket:
Placement fiduciaire:
Tous les placements fiduciaires sont soumis à des frais de ticket de x euros.
Placement in-house:
Aucun frais de ticket n'est prélevé.
........
Alessandro Miani
Local time: 03:06
Spese forfettarie/Tariffa forfettaria
Explanation:
Probabilmente l'espressione deriva da una trasposizione in francese del termine inglese "ticket charge/ticket fee".

Per l’acquisto e la vendita di azioni, obbligazioni e fondi di terzi con contratto di distribuzione viene addebitata solo una **tariffa forfetaria** (ticket fee) di 40 franchi per gli ordini trasmessi via internet e 100 franchi per quelli impartiti al consulente
http://www.migrosbank.ch/mgbk/PDFTemplates/UebrigeInformatio...

With ePO, Members never pay a commission or *ticket charge* for buying IPO shares. They only pay a small monthly membership fee.
http://www.epoinvestor.com/ipo_101.html

Le commissioni per transazioni di borsa, traded options and financial futures, prodotti strutturati,**piazzamenti fiduciari** e amministrazione corrispondono alle commissioni e spese per i nostri clienti Private Banking
http://www.abnamroprivatebanking.com/icenter_ital-2.pdf

Les placements fiduciaires vous permettent de placer des liquidités, à court terme, auprès d'une banque à l'étranger. (...)
Le taux est fixé selon les conditions de l'Euromarché, la banque prélève une commission et des frais.
http://www.bcv.ch/fr/particuliers/placements/placements_fidu...
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 03:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Spese forfettarie/Tariffa forfettaria
Oscar Romagnone
3 +1Ticket di spese
Laura Silva


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ticket di spese


Explanation:
Non sono sicura, ma forse può essere d'aiuto.

Buon lavoro! :)

Laura Silva
Local time: 22:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milatrad
52 mins
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Spese forfettarie/Tariffa forfettaria


Explanation:
Probabilmente l'espressione deriva da una trasposizione in francese del termine inglese "ticket charge/ticket fee".

Per l’acquisto e la vendita di azioni, obbligazioni e fondi di terzi con contratto di distribuzione viene addebitata solo una **tariffa forfetaria** (ticket fee) di 40 franchi per gli ordini trasmessi via internet e 100 franchi per quelli impartiti al consulente
http://www.migrosbank.ch/mgbk/PDFTemplates/UebrigeInformatio...

With ePO, Members never pay a commission or *ticket charge* for buying IPO shares. They only pay a small monthly membership fee.
http://www.epoinvestor.com/ipo_101.html

Le commissioni per transazioni di borsa, traded options and financial futures, prodotti strutturati,**piazzamenti fiduciari** e amministrazione corrispondono alle commissioni e spese per i nostri clienti Private Banking
http://www.abnamroprivatebanking.com/icenter_ital-2.pdf

Les placements fiduciaires vous permettent de placer des liquidités, à court terme, auprès d'une banque à l'étranger. (...)
Le taux est fixé selon les conditions de l'Euromarché, la banque prélève une commission et des frais.
http://www.bcv.ch/fr/particuliers/placements/placements_fidu...

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 03:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicola Benocci
12 hrs
  -> grazie e ciao Francesca!

agree  Claudia Carroccetto
1 day 3 hrs
  -> mille grazie e buona giornata, Claudia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search