système d’armage par pivotement

Italian translation: sistema di carica ruotando (il fondo della cassa)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:système d’armage par pivotement
Italian translation:sistema di carica ruotando (il fondo della cassa)
Entered by: Antoine de Bernard

14:00 Mar 4, 2015
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / Orologeria
French term or phrase: système d’armage par pivotement
La frase intera, che viene da un testo sulla storia dell'orologio, recita così: "Vers 1815, ce même Pierre Frédéric Ingold avait déjà réalisé un système d’armage par pivotement du fond de la boîte, l’une des toutes premières tentatives visant à s’affranchir du remontage par clé."
anna albano
Italy
Local time: 04:17
sistema di carica ruotando (il fondo della cassa)
Explanation:
L'orologio si carica ruotando il fondo della cassa e l'ora s'imposta mediante rotazione della ...
http://www.lesambassadeurs.ch/it/news/40288/Ulysse-Nardin-FR...
Selected response from:

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 04:17
Grading comment
Ecco qui. Grazie ancora!

Anna
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sistema di carica ruotando (il fondo della cassa)
Antoine de Bernard


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sistema di carica ruotando (il fondo della cassa)


Explanation:
L'orologio si carica ruotando il fondo della cassa e l'ora s'imposta mediante rotazione della ...
http://www.lesambassadeurs.ch/it/news/40288/Ulysse-Nardin-FR...

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 04:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ecco qui. Grazie ancora!

Anna
Notes to answerer
Asker: Grazie mille, Antoine. Adotterò la tua soluzione. Adesso devo scoprire come fare ad assegnarti i punti :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simone Giovannini: Sì, anche secondo me.
11 mins
  -> Merci, Simone

agree  Bruno ..: Giusto!! Carica per rotazione della cassa! Ritiro la mia proposta!!
40 mins
  -> Merci, Bruno :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search