07:51 May 18, 2004 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Media / Multimedia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 22:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | i ballerini/i danzatori/ i soggetti |
| ||
4 | punti di riferimento |
| ||
3 | V.S. |
|
danseurs (contesto, urgentissima) i ballerini/i danzatori/ i soggetti Explanation: Se non vuoi usare "i ballerini", propongo "i soggetti" che è più generale |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
danseurs (contesto, urgentissima) punti di riferimento Explanation: non credo che sia da interpretare "ballerini" nel senso di 2 persone che ballano....spesso si usa "ballerino" in settore tecnico x macchinari industriali...ed è un pezzo meccanico. nel tuo testo fotografico invece, "ballerini" ha il senso di 2 "segni" che ti permettono di assemblare in modo corretto le 2 foto che devi comporre in 1 unica foto. io tradurrei con "punti di riferimento" (anche se è generico, non ho trovato il termine esatto in Google) avevo visto la tua domanda quando ancora non avevi risposte di nessuno ma il tempo di cercare materiale valido in WEb, arrivo solo adesso a risponderti... ho trovato vari doc molto interessanti che ti possono aiutarti anche in altro x il tuo testo. A completamento di queste caratteristiche, QV-R4 e QV-R3 supportano le esclusive e divertenti funzioni Coupling Shot (per scattare 2 foto e crearne l sola ... www.newonline.it/comunicati/2002/ott02/05-10-02.htm DIGITALCLIC HOMEPAGE ... tempo di risposta dell'otturatore alla pressione del pulsante di scatto impercettibile: solo un centesimo di secondo, modalita BESTSHOT, Coupling Shot ed altre ... www.digitalclic.it/script/paginaOfferte.asp ECCO UN OTTIMO MANUALE bello grosso e completo = [PDF] QV-R3/QV-R4 Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML ... di schede di memoria SD e MMC (MultiMedia Cards = Schede multimediali) per l’espansione della me- moria • Scatto a unione (Coupling Shot) e Prescatto (Pre ... ftp.casio.co.jp/pub/world_manual/qv/it/R3_R4_i.pdf EXILIM CARD - EX-S20- EXILIM ... chi porta fuori il cane? Foto pazze! Con la funzione Coupling Shot riprodurrete due soggetti su una foto anche se solo uno di questi è stato fotografato. ... www.exilim.de/it/exilimcard/exs20/forfun/ CASIO EUROPE - News ... La composizione finale dell'immagine, grazie alla funzione Coupling Shot, illustra entrambi come fossero di fronte all'obiettivo. ... www.casio-europe.com/it/news/article/64/ http://www.casio-europe.com/it/news/article/64/ spero che troverai cioè di cui hai bisogno....BON TRAVAIL !! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
danseurs (contesto, urgentissima) V.S. Explanation: Ballerini: penso di si, nella descrizione della funzione "coupling shot" si specifica "(mode) idéal pour les couples en déplacement". Per ricomporre una immagine con 2 persone sullo stesso fondo, una coppia di ballerini potrebbe essere l'immagine/icona più azzeccata. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 16 mins (2004-05-18 11:08:03 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Nel sito http://www.casio-europe.com/it/news/article/68/ si legge: \"Coupling Shot: questa funzione consente di includere nella stessa immagine due persone, anche se queste sono le uniche presenti. La persona A registra l\'immagine della persona B su un lato della fotografia. Sullo schermo viene visualizzata una raffigurazione trasparente della prima immagine in modo tale che la persona B possa utilizzarla per comporre l\'altro lato della fotografia registrando la persona A. Solo la seconda immagine viene registrata nella memoria della fotocamera e raffigura la persona A e la persona B insieme.\" Nel testo da tradurre, il manuale visualizza probabilmente l\'esempio di una coppia di ballerini (persone) con \"corpo\" e \"gambe\" da combinare. Il testo di partenza parla di \"danseurs\" nel senso proprio della parola (non mi risulata che la parola abbia un doppio senso in francese). L\'accezione tecnica della parola italiana \"ballerino\" (tipo di compensatore) non c\'entra qui. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.