pontages saphènes / ponts saphènes (URGENT)

Italian translation: bypass delle safene /bypass safene

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pontages saphènes / ponts saphènes
Italian translation:bypass delle safene /bypass safene
Entered by: elysee

11:17 Jul 21, 2005
French to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / centre cardio-thoracique
French term or phrase: pontages saphènes / ponts saphènes (URGENT)
Nous vous avions réopérée il y a 10 ans, et reconstruit votre ventricule gauche 10 ans après des *** pontages saphènes.*** Je vois que 10 ans après notre réintervention, les nouveaux *** ponts saphènes *** sont occlus, mais la mammaire continue de fonctionner sur l’ IVA thrombosée.

Ecco come ho tradotto ma ho un dubbio se mettere "by-pass ALLE safene" nei 2 casi .. =
Vi avevamo operato di nuovo 10 anni fa e ricostruito il vostro ventricolo sinistro 10 anni dopo dei *** by-pass alle safene. *** Constato ora che, 10 anni dopo il vostro nuovo intervento, i nuovi *** by-pass alle safene *** sono occlusi, ma la mammaria continua a funzionare sulla ....

grazie 1000 per la vs consulenza!
elysee
Italy
Local time: 15:26
bypass delle safene /bypass safene
Explanation:
Naviganodo ho trovato entrambe lke soluzioni ma non "alla safena" perchè (se ho ben capito) la vena safena è utilizzata PER eseguire il bypass. Ho trovato "bypass della safena" o più semplicemente "bypass safena" (ex. bypass safena femorale)

Potresti impiegarle entrambe!

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 30 mins (2005-07-22 06:47:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci ^_^
Selected response from:

Chiara b.
Local time: 15:26
Grading comment
grazie 1000!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3bypass delle safene /bypass safene
Chiara b.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pontages saphènes / ponts saphènes (URGENT)
bypass delle safene /bypass safene


Explanation:
Naviganodo ho trovato entrambe lke soluzioni ma non "alla safena" perchè (se ho ben capito) la vena safena è utilizzata PER eseguire il bypass. Ho trovato "bypass della safena" o più semplicemente "bypass safena" (ex. bypass safena femorale)

Potresti impiegarle entrambe!

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 30 mins (2005-07-22 06:47:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci ^_^


    Reference: http://www.doctor33.it/article.asp?idref=2017&aid=54257
    Reference: http://web.tiscali.it/grizzoli/files/Inter80-95tabulare.htm
Chiara b.
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie 1000!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search