saisine

Italian translation: richiesta/interpello/consultazione

17:30 May 19, 2011
French to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
French term or phrase: saisine
Il contesto : "La Commission de la transparence évalue les médicaments ayant obtenu leur autorisation de mise sur le marché, lorsque le laboratoire qui les commercialise souhaite obtenir leur inscription sur la liste des médicaments remboursables ou après saisine". In seguito passa ad analizzare la commissione e questo termine non compare più per tutto il testo. Forse vuol dire semplicemente in seguito alla richiesta di autorizzazione...
Maria Vittoria Bianca
Italy
Italian translation:richiesta/interpello/consultazione
Explanation:
Après saisine ovvero "su richiesta", "a seguito di interpello/consultazione".. il senso mi sembra questo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-19 18:41:21 GMT)
--------------------------------------------------

V. anche http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=l...
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 21:24
Grading comment
Grazie mille, soprattutto per la tempestività!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4previa consultazione
Michele Esposito
4adire (un organo)
Antoine de Bernard
3richiesta/interpello/consultazione
Silvia Carmignani


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
previa consultazione


Explanation:


Michele Esposito
Italy
Local time: 21:24
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adire (un organo)


Explanation:
... o quando viene adita.

Infatti, quando viene adita con una denuncia siffatta, la Commissione, non solo non è tenuta a respingerla senza procedere previamente al suo esame, ...

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 21:24
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
richiesta/interpello/consultazione


Explanation:
Après saisine ovvero "su richiesta", "a seguito di interpello/consultazione".. il senso mi sembra questo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-19 18:41:21 GMT)
--------------------------------------------------

V. anche http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=l...

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 21:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille, soprattutto per la tempestività!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search