s/f hyclate

Italian translation: (come) iclato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:s/f hyclate
Italian translation:(come) iclato
Entered by: giovanna diomede

06:51 Mar 14, 2014
French to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / medicament vétérinaire
French term or phrase: s/f hyclate
Princip actif:
doxycycline chlorhydrate ***(s/f hyclate) 500 g
Excipients:
acide citrique anhydre 350 g
silice colloidale hydrate 10 g
dextrose monohydrate ... qsp ... 1000 g

non riesco a trovare s/f
giovanna diomede
Italy
Local time: 15:50
(come) iclato
Explanation:
potrebbe essere sous forme de hyclate, e in questo caso potresti dire "come iclato" o meglio ancora mettere tra parentesi semplicemente "iclato". sembra un po' una contraddizione ma forse nel contesto vuole essere una sorta di specificazione.

DOXYCOL wsp - Phenix
sharedhosting.skynet.be/.../index.php5?... - Traduci questa pagina
... orale dans l'eau de boisson. COMPOSITION. Doxycycline (sous forme de hyclate) 50 mg - Colistine (sous forme de sulfate) 50.000 U.I. - Excipients q.s.p. 1 g.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-14 08:13:30 GMT)
--------------------------------------------------

comunque, se non vengono fuori altre interpretazioni della sigla, io potendo chiederei conferma al cliente

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-14 08:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

da un altro sito, cui ho perso il link:
In questi studi sono state utilizzate diverse formulazioni del prodotto, contenenti doxiciclina iclato/cloridrato a diverse concentrazioni; in quasi tutti gli studi nella formulazione erano presenti acidificanti (generalmente acido citrico).


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-03-14 09:25:00 GMT)
--------------------------------------------------

ok, è questo, l'iclato è proprio cloridrato

http://www.scbt.it/datasheet-204734-doxycycline-hyclate.html
Selected response from:

luskie
Local time: 15:50
Grading comment
grazie
in effetti viene quasi sempre tradotto solo iclato
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2(come) iclato
luskie


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(come) iclato


Explanation:
potrebbe essere sous forme de hyclate, e in questo caso potresti dire "come iclato" o meglio ancora mettere tra parentesi semplicemente "iclato". sembra un po' una contraddizione ma forse nel contesto vuole essere una sorta di specificazione.

DOXYCOL wsp - Phenix
sharedhosting.skynet.be/.../index.php5?... - Traduci questa pagina
... orale dans l'eau de boisson. COMPOSITION. Doxycycline (sous forme de hyclate) 50 mg - Colistine (sous forme de sulfate) 50.000 U.I. - Excipients q.s.p. 1 g.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-14 08:13:30 GMT)
--------------------------------------------------

comunque, se non vengono fuori altre interpretazioni della sigla, io potendo chiederei conferma al cliente

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-14 08:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

da un altro sito, cui ho perso il link:
In questi studi sono state utilizzate diverse formulazioni del prodotto, contenenti doxiciclina iclato/cloridrato a diverse concentrazioni; in quasi tutti gli studi nella formulazione erano presenti acidificanti (generalmente acido citrico).


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-03-14 09:25:00 GMT)
--------------------------------------------------

ok, è questo, l'iclato è proprio cloridrato

http://www.scbt.it/datasheet-204734-doxycycline-hyclate.html


    Reference: http://www.treivet.com/documents/SPECIALITA_MED.pdf
    Reference: http://www.galeno.it/catalog/principi-attivi-farmaceutici/22...
luskie
Local time: 15:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie
in effetti viene quasi sempre tradotto solo iclato

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Cristina Chiarini: Elle est habituellement utilisée soit sous forme monohydrate ou sous la forme d'un sel (hyclate)[2]. http://fr.wikipedia.org/wiki/Doxycycline
10 mins
  -> grazie!

agree  Virginia Agostino
53 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search