Substituts aux fluides évanescents

Italian translation: sostituti dei fluidi evaporabili

10:43 Mar 25, 2009
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / lubrificanti per lavorazione metalli
French term or phrase: Substituts aux fluides évanescents
Di nuovo, poco contesto. L'espressione ritorna più volte nel testo, ecco per esempio una frase "Substituts aux fluides évanescents et substituts aux huiles entières sulfochlorées ou phosphorées pour des opérations de découpage, d’emboutissage par expansion ou par rétreint, d’estampage, de pliage, d’étirage, de formage sur machines à coulisseaux multiples, de profilage." Non riesco a trovare una soluzione che mi convinca, mi date una mano? Grazie fin da ora!
Marta Bevanda
Netherlands
Local time: 01:16
Italian translation:sostituti dei fluidi evaporabili
Explanation:
Fluido evaporabile per operazioni mediamente gravose di tranciatura, imbutitura e punzonatura lamiere e lamierini ferrosi e non ferrosi. Tanica 20 lt ...
www.sixtemalavoro.com/site/steelfluid_webprofessional_it/Li...

E' reso cosi anche in questo sito FR
http://www.mmcc.fr/produits.php?choixlangue=fr
http://www.mmcc.fr/produits.php/?choixlangue=it
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 01:16
Grading comment
scusa il ritardo, me ne ero dimenticata! grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sostituti dei fluidi evaporabili
Agnès Levillayer
3sostituti dei fluidi evanescenti
Marika Costantini


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sostituti dei fluidi evanescenti


Explanation:
dovrebbe andare
ciao!

Marika Costantini
Italy
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sostituti dei fluidi evaporabili


Explanation:
Fluido evaporabile per operazioni mediamente gravose di tranciatura, imbutitura e punzonatura lamiere e lamierini ferrosi e non ferrosi. Tanica 20 lt ...
www.sixtemalavoro.com/site/steelfluid_webprofessional_it/Li...

E' reso cosi anche in questo sito FR
http://www.mmcc.fr/produits.php?choixlangue=fr
http://www.mmcc.fr/produits.php/?choixlangue=it

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 01:16
Native speaker of: French
PRO pts in category: 32
Grading comment
scusa il ritardo, me ne ero dimenticata! grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Barra (X)
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search