GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:07 Feb 13, 2010 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Saldatura - brasatura | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: enrico paoletti France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | saldatore bi-gas |
| ||
4 | posto ossiacetilenico |
|
saldatore bi-gas Explanation: i gas sono ossigeno e acetilene -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2010-02-13 15:46:58 GMT) -------------------------------------------------- Si dice anche posto di saldatura. Attualmente sono in commercio "posti di saldatura" di dimensioni ridotte, con bombole di ossigeno ed acetilene di piccole dimensioni, adatte ad un impiego non professionale. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
posto ossiacetilenico Explanation: Si può usare anche "saldatore bi-gas" ma per non confondersi tra saldatore (persona) e/o (cannello o altro) metterei "posto". Saluti Reference: http://www.safro.it/file/otherelement/pj/saldatura%20ossigas... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.