GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:35 Jun 5, 2013 |
French to Italian translations [PRO] Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Matrioska usata come manifesto pubblicitario | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Caterina Passari (X) Italy Local time: 15:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | contaminandole |
| ||
4 | imbrattandolo |
| ||
4 | macchiandolo |
| ||
3 | deturpandolo |
|
imbrattandolo Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
macchiandolo Explanation: altra possibilità |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
deturpandolo Explanation: familièrement salir familièrement exécuter un travail sans aucun soin, bousiller Reference: http://www.le-dictionnaire.com/definition.php?mot=saloper |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
contaminandole Explanation: sarebbe "inzozzare" in un gergo familiare... -------------------------------------------------- Note added at 3 min (2013-06-05 14:39:24 GMT) -------------------------------------------------- http://www.dizionariofrancese.com/dizionario-francese-italia... -------------------------------------------------- Note added at 6 min (2013-06-05 14:41:46 GMT) -------------------------------------------------- @cynthiatesser: errore di digitazione: "isozzare"...C'era bisogno del "neutrale"? si comprende il senso... -------------------------------------------------- Note added at 8 min (2013-06-05 14:44:02 GMT) -------------------------------------------------- cose che capitano..Ok! -------------------------------------------------- Note added at 23 min (2013-06-05 14:59:33 GMT) -------------------------------------------------- @cynthiatesser: No, scusa me...non avevo compreso il tuo appunto e volevo solo rendermi conto della motivazione per il tuo "neutrale"...OK...e scusa ancora -------------------------------------------------- Note added at 44 min (2013-06-05 15:19:48 GMT) -------------------------------------------------- @Antoine: C'é bisogno di prendersela? Ho anche fatto capire che mi piace la resa...mah! -------------------------------------------------- Note added at 3 giorni0 min (2013-06-08 14:36:04 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie Sabrina! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|