GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:16 Jan 11, 2017 |
French to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / dont la morte ne fait ni trou ni vide dans une maison | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: R. R. Italy Local time: 19:06 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
e che non lasciano alcun vuoto in una casa, quando la morte se le porta via Explanation: Frase agghiacciante, ma purtroppo il senso è questo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
non lascia un vuoto incolmabile Explanation: io unirei i due termini in questo modo |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
4 hrs confidence:
6 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|