façonnage

Italian translation: finissaggio/finitura/confezionamento/allestimento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:façonnage
Italian translation:finissaggio/finitura/confezionamento/allestimento
Entered by: Pierluigi Bernardini

14:20 Nov 9, 2011
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Printing & Publishing / Fabrication de catalogues
French term or phrase: façonnage
Ho capito cosa si intende, ma non riesco a trovare con certezza il corrispondente italiano. Non sono convinto che sia "confezionamento". Grazie.

Vi metto qualche riferimento:

En imprimerie, le façonnage est l'étape finale en fin d'impression. C'est cette série d'actions qui va donner à l'ouvrage son aspect final. Elle est composée d'une étape de pliure, de massicotage et de reliure (grecquage), façonnage et collage.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Façonnage

Kudoz precedente:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/other/711058-fac...

-Testo-
Les missions confiées à ces entreprises sont directement liées à la fabrication des catalogues généraux pour l’année 2009. Ces catalogues couvrent 2 saisons : PE09 et AH09.
Les principales activités sont l’impression et le ***façonnage*** de ces catalogues.
Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 07:36
finissaggio
Explanation:
Riprendo i link alle versioni ita e fr del medesimo sito di riferimento
http://www.hugobeck.it/finissaggio.php
http://www.hugobeck.fr/faconnage.php

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-09 15:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

Confermo che finissaggio e finitura, in stampa, sono intercambiabili, e che sono anche usati in ambito tessile.
Aggiungo un altro riferimento, dove peraltro i termini italiani, continuano a essere abbinati, unitamente a "legatura"

http://books.google.com/books?hl=it&id=uZ0OAAAAQAAJ&q=façonn...
(per finissaggio/finitura, vai a p. 46)
Selected response from:

Barbara Carrara
Italy
Local time: 07:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3confezionamento
Béatrice LESTANG (X)
3 +2finitura
Manuela Dal Castello
3 +1finissaggio
Barbara Carrara
3 +1allestimento
Catherine Prempain
3formatura
Michele Esposito


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
formatura


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2011-11-09 14:24:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q="formatura" + stampa&s...

http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q="formatura" + stampa&s...

Michele Esposito
Italy
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
finitura


Explanation:
Da Eur Lex:
Servizi di rilegatura e di finitura di libri = Travaux de façonnage, finition, reliure


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 07:36
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvana Pagani: finitura e allestimento http://www.farsiunlibro.it/finish_2010.htm http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800...
6 mins
  -> grazie Silvana!

agree  tradu-grace
9 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
finissaggio


Explanation:
Riprendo i link alle versioni ita e fr del medesimo sito di riferimento
http://www.hugobeck.it/finissaggio.php
http://www.hugobeck.fr/faconnage.php

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-09 15:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

Confermo che finissaggio e finitura, in stampa, sono intercambiabili, e che sono anche usati in ambito tessile.
Aggiungo un altro riferimento, dove peraltro i termini italiani, continuano a essere abbinati, unitamente a "legatura"

http://books.google.com/books?hl=it&id=uZ0OAAAAQAAJ&q=façonn...
(per finissaggio/finitura, vai a p. 46)

Barbara Carrara
Italy
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace: anche finissaggio
9 hrs
  -> Grazie mille e buona giornata! B.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
confezionamento


Explanation:
è proprio il termine usato in questo campo:
http://www.guidastampa.it/stampa-confezionamento-veneto-vsub...
Imprese specializzate in Confezionamento in Veneto
Per coloro che cercano le migliori soluzioni per creare un prodotto finito, confezionato in tutte le sue parti. Ecco alcune imprese che fanno al tuo caso!

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2011-11-09 14:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mediatagadv.it/index.php?option=com_content&view=...
Lavori di stampa e confezionamento

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2011-11-10 10:04:03 GMT)
--------------------------------------------------

le façonnage est l'étape finale en fin d'impression qui comprend toutes les étapes de pliure, massicotage, reliure, etc. et bien sur c'est aussi la finition de l'ouvrage, catalogue etc.

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2011-11-10 10:38:03 GMT)
--------------------------------------------------

C'est juste ils sont pratiquement tous synonymes. Tu ne prends aucun risque à choisir l'un ou l'autre. Moi j'ai une préférence pour "confezionamento" mais les autres vont bien aussi.

Béatrice LESTANG (X)
France
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: quindi, Béatrice, intendi che "confezionamento" è il processo che ingloba le varie fasi di pliure, massicotage, reliure, etc. (come dice wiki)? oppure viene utilizzato con due sensi: uno generale appunto e l'altro di "finissaggio/finitura"?

Asker: sì, ma poi ieri sera ho trovato dei riferimenti ulteriori molto utili. Alla fine dei conti possono andar bene tutte e tre, finissaggio, finitura e confezionamento. Grazie.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  angela06: sono d'accordo - En imprimerie, le façonnage est l'étape finale en fin d'impression. C'est cette série d'actions qui va donner à l'ouvrage son aspect final.
1 hr
  -> merci Angela et bonne journée :-)

agree  Mari Lena
3 hrs
  -> merci Mari Lena et bonne journée :-)

agree  tradu-grace: aussi
9 hrs
  -> merci et bonne journée :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
allestimento


Explanation:
Je travaille pour une entreprise d'art graphique italienne qui utilise le terme "allestimento" pour façonnage.
"En imprimerie, le façonnage est l'étape finale en fin d'impression. C'est cette série d'actions qui va donner à l'ouvrage son aspect final. " (wikipedia)

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour2 heures (2011-11-10 16:40:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.treccani.it/vocabolario/allestimento/
In tipografia, complesso delle operazioni di finitura di un prodotto stampato necessarie per portarlo dalla forma di foglio disteso alla forma definitiva di presentazione (e cioè taglio, piegatura in segnature, raccolta, cucitura a filo refe o punti metallici, taglio trilaterale), comprendendo o no in esse la legatura o rilegatura.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour2 heures (2011-11-10 16:42:43 GMT)
--------------------------------------------------

Les définitions de façonnage semblent bien correspondre à celle du Treccani.


    Reference: http://www.puntowebsrl.it/servizi/allestimento.html
    Reference: http://www.tipografiaorlandi.it/allestimento-finitura-roma-e...
Catherine Prempain
France
Local time: 07:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: grazie anche a te Cathie, "confezionamento, allestimento, finissaggio, finitura" sono tutti traducenti appropriati, dipende dalla scelta dei singoli esperti del settore.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvana Pagani: http://www.farsiunlibro.it/finish_2010.htm
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search