relever le nez du guidon

Italian translation: guardare al di là del proprio naso/avere una visione a 360 gradi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:relever le nez du guidon
Italian translation:guardare al di là del proprio naso/avere una visione a 360 gradi
Entered by: Anita M. A. Mazzoli

17:19 Apr 27, 2008
French to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Religion
French term or phrase: relever le nez du guidon
Eccomi ancora a chiedere un'idea. Anche se ho capito di cosa si tratta, non mi viene altro che "spostare l'attenzione"; vi viene in mente qualcosa di un po' più originale, per rispettare il registro? Grazie!

Il faut "relever le nez du guidon". La mise en réseau du capitalisme, des échanges e de biens nous donne maintenant une capacité immense pour mettre le dèveloppemen de la richesse de l'humanitè au service de tous.
Anita M. A. Mazzoli
United Kingdom
Local time: 02:36
guardare al di là del proprio naso/avere una visione a 360 gradi
Explanation:
o allargare i propri orizzonti
Selected response from:

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 03:36
Grading comment
Grazie! Perfetto! Grazie anche a Mary, Mirra e a Raffaella!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2guardare al di là del proprio naso/avere una visione a 360 gradi
Ivana Giuliani
4 +1avere una visione d'insieme/globale
Raffaella Panigada
4guardare avanti
Mary Carroll Richer LaFlèche
3 +1non guardare il volante ma la strada
Mirra_


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
guardare avanti


Explanation:
relever le nez du guidon et 'regarder en avant'

Mary Carroll Richer LaFlèche
Italy
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
non guardare il volante ma la strada


Explanation:
pensavo fosse una frase idiomatica, invece no

allora, mi sembra che possa dipendere dal contesto l'interpretazione di 'guidon'
quindi mi chiedo se oltre a questa maniera di tradurlo possa essere appropriato anche
"non guardare le cose al microscopio / non perdersi nei dettagli"
assumendo che 'guidon' stia per 'mirino'

Mirra_
Italy
Local time: 03:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Virginie Ebongué
1 hr
  -> merci!! :))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
avere una visione d'insieme/globale


Explanation:
Revue scientifique Carriérologie
Pour cela on leur dit qu’ils doivent « relever le nez du guidon, avoir une vision globale des problèmes » - en confondant distance physique et décentration ...
www.carrierologie.uqam.ca/volume09_3-4/17_vannereau/index.h... - 74k -

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 03:36
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Virginie Ebongué
59 mins
  -> Merci, Virginie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
guardare al di là del proprio naso/avere una visione a 360 gradi


Explanation:
o allargare i propri orizzonti


Ivana Giuliani
Italy
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie! Perfetto! Grazie anche a Mary, Mirra e a Raffaella!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Scapellato: mi piace "guardare al di là del proprio naso"
2 hrs
  -> Grazie Marta!

agree  Livia Bianchini: guardare al di là del proprio naso... rende bene l'idea
10 hrs
  -> Grazie Livia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search