chausser les gros sabots

Italian translation: aveva usato/ invocato la stessa ( vecchia ) scusa del buon senso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:chausser les gros sabots
Italian translation:aveva usato/ invocato la stessa ( vecchia ) scusa del buon senso

12:46 Sep 23, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-09-26 13:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Italian translations [PRO]
Slang
French term or phrase: chausser les gros sabots
Comment pourrais-je le traduire en Italien?

voilà le contexte:
"En décembre 2009, le maire de Coccaglio, autre bourgade de Lombardie, avait chaussé les mêmes gros sabots du bon sens pour justifier une opération"

merci à tous!!!
Claudia
Marruccelli
aveva usato/ invocato la stessa ( vecchia ) scusa del buon senso
Explanation:
...............

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2010-09-23 13:07:44 GMT)
--------------------------------------------------

qui si tratta di giustificare un'operazione propabilmente impopolare o poco corretta col la scusa che è dettata dal buon senso...............

--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2010-09-23 13:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

parlare di "vecchia scusa" rende lo stile "ironico " usato in francese con " gros sabots " ........... il lettore è invitato a pensare qualcosa del tipo : ma ci ha visto bene questo, pensa veramente che ce la beviamo ?
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 20:55
Grading comment
Merci bien!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2aveva usato/ invocato la stessa ( vecchia ) scusa del buon senso
Carole Poirey
4 +1aveva rozzamente giustificato
Silvana Pagani
3militava nel partito del buon senso
Bruno ..


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
militava nel partito del buon senso


Explanation:
una idea...

Bruno ..
Italy
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: merci!

Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
aveva usato/ invocato la stessa ( vecchia ) scusa del buon senso


Explanation:
...............

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2010-09-23 13:07:44 GMT)
--------------------------------------------------

qui si tratta di giustificare un'operazione propabilmente impopolare o poco corretta col la scusa che è dettata dal buon senso...............

--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2010-09-23 13:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

parlare di "vecchia scusa" rende lo stile "ironico " usato in francese con " gros sabots " ........... il lettore è invitato a pensare qualcosa del tipo : ma ci ha visto bene questo, pensa veramente che ce la beviamo ?

Carole Poirey
Italy
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci bien!
Notes to answerer
Asker: Merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
1 hr
  -> Merci

agree  Leonardo Taiuti
20 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aveva rozzamente giustificato


Explanation:
aveva rozzamente giustificato un'operazione appellandosi al buon senso


voir lien pour comprendre le contexte


    Reference: http://www.repubblica.it/2009/11/sezioni/cronaca/natale-a-co...
Silvana Pagani
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search