tirer sur la bête

Italian translation: mettercela tutta / dare il massimo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tirer sur la bête
Italian translation:mettercela tutta / dare il massimo

09:38 Jul 21, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-07-24 13:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Italian translations [PRO]
Slang
French term or phrase: tirer sur la bête
Il faut être capable de tirer sur la bête quand les conditions deviennent difficiles.

Si parla di competizioni sportive, capisco che è un modo di dire ma non sono certa del significato...grazie mille per l'aiuto!
Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 07:00
mettercela tutta / spingere al massimo
Explanation:
o dare il massimo
Selected response from:

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 08:00
Grading comment
Grazie mille, alla fine ho scelto 'dare il massimo'!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4mettercela tutta / spingere al massimo
Antoine de Bernard
4 +3darci dentro
Manu2003
3 +1dare il meglio di se
Dimitri Strappazzon (X)
3 +1prendere il toro per le corna
Ivana Giuliani
3 +1ingranare la quinta
Carole Poirey


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dare il meglio di se


Explanation:
.

Dimitri Strappazzon (X)
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
darci dentro


Explanation:
sì nel senso di dare il massimo, il meglio, essendo una gara sportiva forse intensificherei sull'idea di sforzo con "darci dentro"

Manu2003
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto
51 mins

agree  P.L.F. Persio
1 hr

agree  zerlina
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
mettercela tutta / spingere al massimo


Explanation:
o dare il massimo

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille, alla fine ho scelto 'dare il massimo'!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: o dare fondo alle risorse...
41 mins
  -> Grazie Fabrizio

agree  Elena Zanetti
1 hr
  -> Grazie Elena

agree  P.L.F. Persio
1 hr
  -> Grazie Miss

agree  zerlina
7 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
prendere il toro per le corna


Explanation:
.

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Béatrice LESTANG (X): rende anche l'idea della bestia
24 mins
  -> Sì grazie.

neutral  Fabrizio Zambuto: non è questo il significato e se ne evince da tanti esempi che si trovano sul net...
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ingranare la quinta


Explanation:
Prima tiravano le bestie ( cavalli, buoi ), oggi si spinge il motore .......

Carole Poirey
Italy
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search