07:59 Aug 30, 2018 |
|
French to Italian translations [PRO] Art/Literary - Slang / Modi di dire | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
non voglio cercare/tentare di convincervi/convincervi per forza Explanation: Dai riscontri in rete potrebbe essere questo il senso, comunque se non metti più contesto, è difficile dare una risposta. Niveau équestre et connaissances insignifiantes il suffit apparemment d'avoir un peu d'argent et un site sympa pour raconter la messe aux clients mais le professionnalisme ne s'improvise pas. A partir du moment où une gérante d'écurie vous dit qu'elle ne veut prendre que des gens qui n'y connaissaient rien pour ne pas être embêtée... Ça en dit déjà long sur la personne. https://www.pagesjaunes.fr/pros/56581669 Aux portes de la cinquantaine, l'homme a roulé sa bosse, vu du pays. Inutile de vouloir lui raconter la messe. Son parcours chaotique explique sans doute son ... https://www.smart.com/fr/fr/accueil-smart-fortwo/univers-sma... Mais, pour cela, nous n'allons pas leur raconter la messe, explique Bruno Belliat. Tous les collaborateurs, membres de la direction compris, ... http://www.strategies.fr/emploi-formation/management/r47345W... -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2018-08-30 08:59:25 GMT) -------------------------------------------------- non voglio convincervi (a tutti i costi) non sto qui a (cercare di) convincervi ecc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
non voglio dartela a bere Explanation: altra possibilità |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
non voglio ripetervi centomila volte la stessa storia Explanation: raconter la messe : quelque chose que tout le monde connaît par coeur, bis repetita, toujours la même histoire, etc. je ne veux pas vous raconter incessamment le même film Bis repetita : Se dit d'une chose qui, plus elle est répétée, plus elle plaît. -------------------------------------------------- Note added at 1 jour 23 heures (2018-09-01 07:14:35 GMT) -------------------------------------------------- Meglio : "Non voglio scodellarvi la solita storia" (sottinteso : vi dico le cose come stanno e andiamo al dunque) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.