GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:03 Jan 12, 2017 |
French to Italian translations [PRO] Wine / Oenology / Viticulture / birra | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sonia di maggio Italy Local time: 14:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | malto in grani |
| ||
4 | all grain |
|
malto in grani Explanation: Guarda il link che ti ho postato. Buon lavoro. Sonia Reference: http://www.birramia.it/materie-prime-per-birra/malto-in-gran... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
all grain Explanation: Io lo metterei in inglese. Ad occhio penso che il francese sia una traduzione dell'inglese (non è una costruzione sintattica francese comune) e sui siti italiani ricorre più spesso in inglese che in traduzione, nel qual caso sarebbe in effetti in grani. Si tratta comunque di un metodo di produzione che parte dai chicchi di cereali e non da estratti o da miscele di chicchi e di estratti. Reference: http://www.ilbirrafondaio.com/homebrewing/lattrezzatura/ Reference: http://www.arcilastaffetta.it/corsi-produzione-birra/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.