exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur

Polish translation: wyłączające możliwość skorzystania przez kupującego

09:40 Dec 4, 2009
French to Polish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Warranty
French term or phrase: exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur
Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur, de la garantie légale
amat
Local time: 07:15
Polish translation:wyłączające możliwość skorzystania przez kupującego
Explanation:
Postanowienia niniejszych warunków gwarancyjnych nie wyłączają możliwości skorzystania z gwarancji ustawowej przez kupującego

W czym trudność?
W tym przypadku „bénéfice” nie oznacza „zysk”.

Selected response from:

Marcin Rey
Poland
Local time: 07:15
Grading comment
Uprzejmie dziekuje za cale wyrazenie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2(nie) wykluczają/wyłączają możliwość/możliwości skorzystania przez kupującego (z rękojmi)
Witold Lekawa
4 +1wyłączające możliwość skorzystania przez kupującego
Marcin Rey
4 +1wyłączenia skorzystania, na rzecz/przez kupującego,
Maria Schneider


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wyłączające możliwość skorzystania przez kupującego


Explanation:
Postanowienia niniejszych warunków gwarancyjnych nie wyłączają możliwości skorzystania z gwarancji ustawowej przez kupującego

W czym trudność?
W tym przypadku „bénéfice” nie oznacza „zysk”.



Marcin Rey
Poland
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Uprzejmie dziekuje za cale wyrazenie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Schneider: byłes szybszy :) pozdrawiam
12 mins
  -> pozdrawia i ja - pistolet jeszcze dymi
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur,
wyłączenia skorzystania, na rzecz/przez kupującego,


Explanation:
Postanowienia zawarte w ninejszych warunkach gwarancji nie wykluczają skorzystania przez/na rzecz kupującego, z rękojmi....




Maria Schneider
Poland
Local time: 07:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcin Rey
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
(nie) wykluczają/wyłączają możliwość/możliwości skorzystania przez kupującego (z rękojmi)


Explanation:
Wobec niewłaściwie postawionego pytania rodzi się problem ze strukturalnym dopasowaniem formy gramatycznej udzielanej odpowiedzi do zadanego pytania. Stąd też podawane wcześniej odpowiedzi przymiotnikowo-orzecznikowej strukturze przykładu francuskiego przyporządkowują formę nominalną (wyłączenia skorzystania) lub imiesłowowo-nominalną (wyłączające możliwość skorzystania).
Jako "entrée lexicale" otrzymamy : exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur > wyłączające możliwość skorzystania przez kupującego / wyłączenia skorzystania, na rzecz/przez kupującego.
Aby uniknąć tego rodzaju kłopotów, najlepiej byłoby zadawać pytanie w postaci bezokolicznikowej : " ne pas être exclusif de qc " i dać odpowiedź: ( nie) wyłączyć/wykluczyć możliwość/możliwości korzystania z czegoś.

Witold Lekawa
Poland
Local time: 07:15
Works in field
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcin Rey
18 hrs

agree  atche84: bezokolicznikowa niepotrzebna - ne sont pas exclusives oznacza wlaśnie nie wykluczają/wyłączają
1 day 11 hrs
  -> Le problème persiste quand on veut saisir la nouvelle entrée. Ainsi, va-ton avoir des entrées différentes selon l'environnement gramatical de l'entité saisie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search