le niveau d’un plancher et l’appui d’une baie

Polish translation: między stropem a parapetem stolarki otworowej

10:23 May 27, 2015
French to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / Stolarka okienna
French term or phrase: le niveau d’un plancher et l’appui d’une baie
allège : nom donné traditionnellement à la partie de la façade située entre le niveau d’un plancher et l’appui d’une baie

- chodzi o ściankę podokienną
Justyna Moczulska
Poland
Local time: 11:23
Polish translation:między stropem a parapetem stolarki otworowej
Explanation:
IMO
Selected response from:

Grzegorz Kurek
Poland
Local time: 11:23
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5między stropem a parapetem stolarki otworowej
Grzegorz Kurek


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
między stropem a parapetem stolarki otworowej


Explanation:
IMO

Grzegorz Kurek
Poland
Local time: 11:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Dziękuję

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search