04:13 Jul 25, 2014 |
French to Polish translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Witold Lekawa Poland Local time: 06:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Osoba trzecia |
| ||
4 | Usługobiorca |
| ||
3 | Inne osoby biorące udział (w zleceniu) |
|
Osoba trzecia Explanation: Podałem znaczenie podstawowe. W tym kontekście można przyjąć sytuacyjnie po polsku: klient, zleceniodawca, inwestor. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Usługobiorca Explanation: Usługobiorca, zleceniodawca |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Inne osoby biorące udział (w zleceniu) Explanation: Zgaduję. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.