GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:54 Oct 13, 2008 |
French to Polish translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mjedrzejczak Poland Local time: 13:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Wydano w celu przedłożenia właściwym władzom |
| ||
5 | Wydano w celu przedłożenia odpowiednim władzom |
|
Wydano w celu przedłożenia właściwym władzom Explanation: Coś w tym stylu. Oczywiście można żonglować czasownikami i rzeczownikami, ale taki jest sens :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wydano w celu przedłożenia odpowiednim władzom Explanation: Potwierdzam, że zaproponowane przez poprzednika tłumaczenie jest prawidłowe. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.