faire le point

Polish translation: dokonać bilansu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:faire le point
Polish translation:dokonać bilansu
Entered by: Sopoltrad

23:39 Feb 3, 2006
French to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
French term or phrase: faire le point
Wskazówki dla trenera prowadz¹cego szkolenie: (chodzi o ujêcie tego o co pytam w tym kontekœcie)...

Clôturer la formation, c’est:
Faire le point avec les stagiaires
Rappeler les points clés
S’assurer d’avoir répondu aux attentes
Encourager la mise en application
Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 04:54
dokonać bilansu
Explanation:
ewentualnie "omówić sytuację"
"podsumowanie" o tyle nie pasuje, ze stanowi rodzaj zamkniecia, podczas gdy "point" mozna robic w dowolnym momencie w trakcie dzialania...
Selected response from:

Sopoltrad
Local time: 04:54
Grading comment
dzięki, słuszne spostrzeżenia...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3podsumowac[to szkolenie]
Laguna
5 +1dokonać bilansu
Sopoltrad


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
podsumowac[to szkolenie]


Explanation:
faire le point= podsumowac, zreasumowac. W tym przypadku posumowac to szkolenie

Laguna
Poland
Local time: 04:54
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Rudas (X)
12 hrs

agree  Barbara S
12 hrs

agree  atche84: strescic
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dokonać bilansu


Explanation:
ewentualnie "omówić sytuację"
"podsumowanie" o tyle nie pasuje, ze stanowi rodzaj zamkniecia, podczas gdy "point" mozna robic w dowolnym momencie w trakcie dzialania...

Sopoltrad
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
dzięki, słuszne spostrzeżenia...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Bobrowska - Braccini
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search