GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:17 Sep 11, 2014 |
French to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / rodzaj zasilania aparatury | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Khanda Poland Local time: 05:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | zasilanie pierwotne |
|
zasilanie pierwotne Explanation: Mam pewne wątpliwości, ale najwyraźniej mój francuski branżowy nie jest jeszcze dość mocny: Jeżeli "appareillage" dobrze rozpoznaję jako rozdzielnicę, to będzie to prawdopodobnie zasilanie pierwotne, wtórne i tercjalne (lub trzeciego stopnia), niektórzy specjaliści się zżymają, że "tercjalny" brzmi dziwnie. Stopnie zasilania (zasilanie I, II, III stopnia) spotyka się w krajowym systemie elektroenergetycznym, a nie w rozdzielnicy - ich wprowadzenie oznacza, że system ma kłopoty z dostawami i wyłączane są po kolei mniej priorytetowe odbiory. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.