image fantome

Polish translation: obraz ducha

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:image fantome
Polish translation:obraz ducha
Entered by: Lucyna Lopez Saez

12:11 Oct 11, 2010
French to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / drukarstwo
French term or phrase: image fantome
To jedno z zabezpieczeń, jakie ma być umieszczone na dowodzie osobistym prócz kodów, mikrodruków, czipów, hologramu, numeru itp.
Lucyna Lopez Saez
Poland
Local time: 13:20
obraz ducha
Explanation:
ghost image, czarno-biała fotografia
Tak to nazywają na stronach Polskiej Wytwórni Papierów Wartościowych. To raczej dobre źródło :-)
Selected response from:

Emilia Skibicka
Poland
Local time: 13:20
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4voir plus bas
Laguna
4 -1obraz ducha
Emilia Skibicka


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
obraz ducha


Explanation:
ghost image, czarno-biała fotografia
Tak to nazywają na stronach Polskiej Wytwórni Papierów Wartościowych. To raczej dobre źródło :-)


    Reference: http://www.pwpw.pl/kwartalnik_archiwum.html?id=8&magCid=11
Emilia Skibicka
Poland
Local time: 13:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję
Notes to answerer
Asker: Właśnie o to chodzi!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Laguna: to jest bez sensu, désolé
21 mins
  -> No cóż...
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir plus bas


Explanation:
to jest przesuniete w pionie i poziomie wlasciwe zdjecie, niewidoczne normalnie. Uniemozliwia nadruk zdjecia mego sasiada na moim. W TV- multipath, we fr. chyba tylko opisowo. Jak pisal patron Lucyny i nie tylko-tlumacz mysli nie slowa.

--------------------------------------------------
Note added at 57 minutes (2010-10-11 13:08:56 GMT)
--------------------------------------------------

napisalem "we fr.tylko opisowo"- byc moze , jakis fr "tlumaczy" przez en. W tym pismie PWPK jest tez w "x". Tak to mozemy sobie twozyc takie neologizmy, o ktorych nawet Lesmianowi sie nie snilo.

Laguna
Poland
Local time: 13:20
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search