aspiration complète

Polish translation: odsysanie powietrza z całej powierzchni (bioreaktora)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:aspiration complète
Polish translation:odsysanie powietrza z całej powierzchni (bioreaktora)
Entered by: Maria Schneider

06:45 Aug 30, 2007
French to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / ANSYS (Swanson Analysis)
French term or phrase: aspiration complète
metoda stosowana w bioreaktorze SOGEA
amat
Local time: 23:58
odsysanie powietrza z całej powierzchni (bioreaktora)
Explanation:
tak to było u moich klientów :)

--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2007-08-30 15:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

w pewnych kontekstach możemy mówic o " intensywnym odsysania powietrza" ale to juz trochę wolny przykład...
Selected response from:

Maria Schneider
Poland
Local time: 23:58
Grading comment
Znowu serdeczne podziekowanie za kolejne wsparcie. Dobrego dnia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5odsysanie powietrza z całej powierzchni (bioreaktora)
Maria Schneider


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
odsysanie powietrza z całej powierzchni (bioreaktora)


Explanation:
tak to było u moich klientów :)

--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2007-08-30 15:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

w pewnych kontekstach możemy mówic o " intensywnym odsysania powietrza" ale to juz trochę wolny przykład...

Example sentence(s):
  • Rolę odciągu stanowi ułożona w podłodze rura z systemem poprzecznych otworów umożliwiająca odsysanie powietrza z całej powierzchni bioreaktora.

    www.wrotamalopolski.pl/.../E5169237-CE7F-4EAA-835B-09378D619622/ 124378/PGOdlaZGZG05ZAŁOZENIASYSTEMU.doc
Maria Schneider
Poland
Local time: 23:58
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Znowu serdeczne podziekowanie za kolejne wsparcie. Dobrego dnia.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search