11:00 Sep 5, 2013 |
French to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Lucyna Lopez Saez Poland Local time: 13:26 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | budżet na pozycję towarową |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
budżet handlowy dla każdej części wg referencji |
|
budżet na pozycję towarową Explanation: W kontekście handlowym (site to również "lokalizacja" nie tylko "zakład") jest to budżet (a nawet "upust"!) handlowy na poszczególne towary, ale ponieważ każdy towar może mieć wiele wariantów: np. kolor / rozmiar itp. określa się każdy z nich innym kodem, potocznie nazywanym "referencją", ale tak naprawdę chodzi o "pozycję towarową" o innym numerze wpisu do katalogu towaru. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
15 mins |
Reference: budżet handlowy dla każdej części wg referencji Reference information: Chodzi tutaj prawdopodobnie o pozycję w budżecie dla każdej produkowanej w zakładzie części wg referencji. Tłumaczenie całości: Istotne jest, aby dla każdego zakładu istniał budżet handlowy dla każdej produkowanej części wg referencji. |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.