crédits

Polish translation: realizacja

11:39 Jan 24, 2015
French to Polish translations [PRO]
Internet, e-Commerce / création des sites web/localisation des contenus
French term or phrase: crédits
Witam,

Termin pojawia się u dołu strony, obok "regulaminu strony" (mentions légales).
Wiem, że crédits odnosi się do informacji dot. osób, które stronę zrobiły i jej administratora
(a na marginesie, w przypadku mojej strony, po kliknięciu na crédits znajdujemy się w tym samym miejscu, co po kliknięciu na mention légales).

Czy w Polsce jest jakiś zwyczajowy krótki termin na to "crédits"?

Dziękuję!
ewa lazaruk-démézet
France
Polish translation:realizacja
Explanation:
Widziałam "realizacja" albo "projekt i realizacja".
Ale często nie ma tam linku, ale od razu nazwa firmy lub osoby.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2015-01-24 12:19:52 GMT)
--------------------------------------------------

Tu jest np. "projekt i wykonanie"
http://wydawnictwo.ibl.waw.pl/

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2015-01-24 12:25:09 GMT)
--------------------------------------------------

Tu "projekt i realizacja"
http://www.polska.e-teatr.pl/?r=true
Selected response from:

Kasia_Marciniak
Poland
Local time: 02:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3realizacja
Kasia_Marciniak


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
realizacja


Explanation:
Widziałam "realizacja" albo "projekt i realizacja".
Ale często nie ma tam linku, ale od razu nazwa firmy lub osoby.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2015-01-24 12:19:52 GMT)
--------------------------------------------------

Tu jest np. "projekt i wykonanie"
http://wydawnictwo.ibl.waw.pl/

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2015-01-24 12:25:09 GMT)
--------------------------------------------------

Tu "projekt i realizacja"
http://www.polska.e-teatr.pl/?r=true

Kasia_Marciniak
Poland
Local time: 02:24
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search